"en el documento de debate" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ورقة المناقشة
        
    • في ورقة النقاش
        
    • في وثيقة المناقشة
        
    Al pasar revista a las posiciones, tanto de principio como de fondo, expuestas en el documento de debate original, el Grupo desea dejar constancia de que hay un número razonablemente importante de delegaciones que parecen compartir el enfoque adoptado por el Grupo. UN ٤ - ولدى معاودة النظر، من حيث المبدأ والجوهر على السواء، في المواقف الواردة في ورقة المناقشة اﻷصلية، ترغب المجموعة في التسليم بأن عددا من الوفود كبيرا نسبيا يبدو أنه يشاطر النهج الذي اتخذته المجموعة.
    En consecuencia, su delegación había apoyado la propuesta de Alemania que, desgraciadamente, no figura en el documento de debate. UN ولهذا فان وفده أيد الاقتراح اﻷلماني ، الذي لا يظهر ، لسوء الحظ ، في ورقة المناقشة .
    Mientras que algunas delegaciones preferían trabajar sobre la base de la primera propuesta que figuraba en el documento de debate oficioso, otras preferían la segunda. UN فبينما أعربت بعض الوفود عن تفضيلها للعمل على أساس الاقتراح الأول الوارد في ورقة المناقشة غير الرسمية، أعربت وفود أخرى عن تفضيلها للاقتراح الثاني.
    64. en el documento de debate también se afirmaba que los Estados tenían diversas interpretaciones sobre la finalidad del párrafo. UN 64- وجاء في ورقة المناقشة أيضاً أن الدول تتباين في فهمها للقصد من الفقرة.
    La presente sección se basa en el análisis que figura en el documento de debate. UN 33 - ويستند هذا الفرع إلى التحليل الوارد في ورقة المناقشة.
    La formulación contenida en el documento de debate, aunque de alcance mínimo, menciona los elementos y actos más importantes que pueden constituir una agresión. UN وقال ان الصياغة الواردة في ورقة المناقشة ، رغم أنها عند الحد اﻷدنى ، فانها تشير الى أهم العناصر واﻷفعال التي قد تشكل العدوان .
    La definición de agresión que se propone en el documento de debate no es satisfactoria, pero la labor sobre la definición de la agresión puede continuar después de la Conferencia, siempre y cuando el crimen se mencione en el Estatuto. UN وقال ان التعريف المقترح للعدوان في ورقة المناقشة لا يعتبر مرضيا ، بيد أن العمل بشأن تعريف العدوان يمكن مواصلته بعد المؤتمر ، شريطة أن هذه الجريمة تذكر في النظام اﻷساسي .
    Ahora bien, como esa opción no se menciona en el documento de debate, su delegación es partidaria de la variante 1 del artículo 7, que es la que más se asemeja a sus opiniones sobre el particular. UN وحيث ان هذا الخيار ليس مذكورا في ورقة المناقشة ، فان وفده يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ التي تجيء أقرب ما يكون الى آرائه بشأن هذا الموضوع .
    92. Como la variante basada en la competencia universal que tantos Estados han favorecido no figura ya en el documento de debate, su delegación estima que la variante 1 del artículo 7, que trata de la aceptación, ofrece una buena base de transacción. UN ٢٩ - وحيث ان الخيار يستند الى الاختصاص العالمي الذي حبذته دول كثيرة لم يعد يظهر في ورقة المناقشة ، فان وفده يرى أن الخيار ١ في المادة ٧ بشأن القبول يتيح أساسا جيدا لحل توفيقي .
    Una versión de la variante 1 figura ya en el documento de debate A/CONF.183/C.1/L.53. UN والنسخة من الخيار ١ قد ظهرت في ورقة المناقشة A/CONF.183/C.1/L.53 .
    Explicó que el texto reflejaba algunas de sus ideas personales, sobre la base de la segunda de las dos propuestas que figuraba en el documento de debate oficioso mencionado supra, y que había sido utilizado como base para las consultas bilaterales que había realizado con las delegaciones interesadas durante el actual período de sesiones del Comité Especial. UN وأوضحت أن الورقة تعكس بعض أفكارها المستندة إلى ثاني الاقتراحين الواردين في ورقة المناقشة غير الرسمية السالفة الذكر، وأنها تشكل أساس المناقشات الثنائية التي أجرتها مع الوفود المهتمة خلال الدورة الحالية للجنة المخصصة.
    63. en el documento de debate se señalaba que el artículo debía elaborarse tomando en consideración otros artículos que se referían a temas similares, como los artículos 2, 21 y 33. UN 63- جاء في ورقة المناقشة أن المادة بحاجة إلى تطوير على ضوء المواد الأخرى التي تتناول موضوعات مشابهة مثل المواد 2 و21 و33.
    Según se aclara en el documento de debate de 2005 de la Comisión Europea, una empresa dominante " no está sujeta a las limitaciones efectivas que impone la competencia. UN وكما أوضحت المفوضية الأوروبية في ورقة المناقشة الصادرة عنها في 2005، فإن الشركة المهيمنة " لا تخضع للقيود التنافسية الفعلية.
    e) Establecer un Comité de Coordinación, como se reseña en el documento de debate de la Presidencia, bajo la dirección del Presidente de la Reunión de los Estados Partes. UN (ﻫ) إنشاء لجنة للتنسيق على النحو المبين في ورقة المناقشة المقدمة من الرئيس يتولى رئاستها رئيس اجتماع الدول الأطراف.
    e) Establecer un Comité de Coordinación, como se reseña en el documento de debate, bajo la dirección del Presidente de la Reunión de los Estados Partes. UN (ﻫ) إنشاء لجنة للتنسيق على النحو المبين في ورقة المناقشة يتولى رئاستها رئيس اجتماع الدول الأطراف.
    182. Su delegación estima que el principio de la complementariedad tiene que quedar reflejado en el Estatuto y, por lo tanto, apoya el artículo 15 según ha quedado redactado en el documento de debate. UN ٢٨١- وأضافت ان وفدها يرى أن مبدأ التكامل لا بد أن ينعكس في النظام اﻷساسي ولهذا فانها تؤيد المادة ٥١ بصيغتها الحالية في ورقة المناقشة .
    Su delegación ha sido siempre partidaria de que haya un régimen unificado para la aceptación de la competencia de la Corte, y el orador apoya el párrafo 2 del artículo 7 según aparece en el documento de debate preparado por la Mesa (A/CONF.183/C.1/L.53). UN وأضاف قائلا ان وفده كان دائما يحبذ وجود نظام موحد لقبول اختصاص المحكمة . وأضاف انه يؤيد الفقرة ٢ من المادة ٧ كما ورد في ورقة المناقشة التي قام المكتب باعدادها (A/CONF.183/C.1/L.53).
    Propuesta presentada por China y la Federación de Rusia en relación con los elementos del artículo 8 2) c) i) que figuran en el documento de debate propuesto por el Coordinador (PCNICC/1999/WGEC/RT.5/Rev.1) UN ديسمبر ٩٩٩١ مقترح مقـدم مـن الاتحــاد الروسي والصين بشــأن أركان المادة ٨ )ج( ' ١ ' الـواردة في ورقة المناقشة المقترحة من المنسق )PCNICC/1999/WGEC/RT.5/Rev.1(
    4 en el documento de debate No. 315 del Banco Mundial (Washington, D.C.) se habla del concepto de indicadores de la calidad de las tierras, se dan ejemplos de algunos indicadores posibles para regiones específicas y se formulan recomendaciones para su elaboración. UN (4) مؤشرات نوعية الأرض، ترد أمثلة على مؤشرات نوعية الأرض فيما يخص مناطق محددة، وتوصيات بشأن تطوير هذه المؤشرات في " ورقة المناقشة رقم 315 " (واشنطن العاصمة) الصادرة عن البنك الدولي.
    54. Por consiguiente, en el documento de debate de la Comisión de Desarrollo y Reforma Legislativa se dedujo acertadamente que el derecho de la competencia de Namibia protegía al consumidor mediante medidas contra la colusión, la fijación de precios, el abuso de posición dominante o las prácticas comerciales restrictivas, lo que tenía efectos positivos para los consumidores. UN 54- ولهذا السبب، فقد أشارت اللجنة في ورقة النقاش التي أعدتها إلى أن قانون المنافسة في ناميبيا ينص على حماية المستهلك عن طريق تطبيق إجراءات تمنع ممارسات التواطؤ وتحديد الأسعار وإساءة استعمال مركز الهيمنة أو الممارسات التجارية التقييدية، وهو ما يترجم بنتائج إيجابية للمستهلكين.
    En particular, en el documento de debate se presentó una propuesta relativa a la celebración de una reunión conjunta en 2008 con el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre estadísticas del comercio internacional de servicios. UN وأدرج في وثيقة المناقشة على وجه التحديد مقترح بشأن عقد اجتماع مشترك مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more