"en el documento de presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • في وثيقة الميزانية
        
    • من وثيقة الميزانية
        
    • في وثيقة ميزانية
        
    Además, el tratamiento de estos programas en el apartado de componentes políticos y militares en el documento de presupuesto no está claro. UN كما أن معالجـة هذه البرامج تحت العنصرين السياسي والعسكري في وثيقة الميزانية ليست واضحــة.
    Encomia a la Secretaría por utilizar los marcos basados en resultados en el documento de presupuesto. UN ويود الإعراب عن رغبته في أن تثني الأمانة العامة لاستخدامها أُطر العمل القائم على النتائج في وثيقة الميزانية.
    Teniendo en cuenta la justificación presentada en el documento de presupuesto, la Comisión recomienda que se acepte esta propuesta, con el ajuste indicado. UN وبأخذ المبررات المقدمة في وثيقة الميزانية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    A juicio de la UNODC, las estimaciones de otras fuentes de financiación presentadas en el documento de presupuesto no están sujetas a la aprobación de dichas Comisiones. UN وأفاد المكتب بأن التقديرات المعروضة في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بموارد التمويل الأخرى ليست معتمدة من جانب اللجنتين.
    La Comisión observa en el documento de presupuesto que la cobertura de la radio de la ONUCI se ampliará para llegar a todas las partes del país. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن تغطية إذاعة البعثة ستعّزز لكي تصل إلى كافة أنحاء البلد.
    La Comisión Consultiva opina que todos los funcionarios adscritos de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales, así como los provenientes de otras instituciones o partes privadas, deben estar consignados en el documento de presupuesto. UN وترى اللجنة ضرورة اﻹفصاح في وثيقة الميزانية عن جميع الموظفين المعارين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وكذلك من المؤسسات اﻷخرى أو الهيئات اﻷهلية.
    iii) El PNUD no hace una distinción análoga ni utiliza la expresión " gestión y administración " en el documento de presupuesto. UN ' ٣ ' لا يجري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمييزا متقاربا ولا يستعمل عبارة " تنظيم وإدارة " في وثيقة الميزانية.
    Las organizaciones acordaron, además, presentar únicamente información resumida en el documento de presupuesto y facilitar datos pormenorizados a quienes los solicitaran. UN واتفقت المنظمات كذلك على قصر المعلومات المدرجة في وثيقة الميزانية على معلومات موجزة، على أن تقدم المعلومات التفصيلية عند الطلب.
    iii) El PNUD no establece ninguna distinción semejante y no utiliza la frase " gestión y administración " en el documento de presupuesto. UN ' ٣` ليس لدى البرنامج اﻹنمائي تمييز مشابه ولا يستخدم مصطلح " التنظيم واﻹدارة " في وثيقة الميزانية.
    Podía aplicarse el criterio de presentar únicamente un resumen de dichos cálculos en el documento de presupuesto y facilitar información pormenorizada a quienes la pidieran. UN وربما كان النهج الذي ينبغي أن يتبع لتحقيق ذلك هو الحد من التقديرات المدرجة في وثيقة الميزانية لتصل الى مستوى الموجز، مع إتاحة المعلومات المفصلة عند الطلب.
    3 Se informó a la Comisión de que, debido a un error tipográfico, en lugar de 347.500 dólares, como se indicaba en el documento de presupuesto, la cifra era de 347.300 dólares. UN 3 - أُبلغت اللجنة أنه بسبب خطأ طباعي ورد في وثيقة الميزانية أن المبلغ المطلوب هو 500 347 دولار، وصحته 300 347 دولار.
    La Comisión observa asimismo que se solicita una partida de 250.000 dólares para consultores en relación con las funciones de auditoría interna, para la cual no se ofrece explicación alguna en el documento de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا طلب اعتماد للخدمات الاستشارية بمبلغ 000 250 دولار فيما يتعلق بمهام المراجعة الداخلية للحسابات دون تقديم أي تفسيرات بشأنه في وثيقة الميزانية.
    La Comisión observa asimismo que se solicita una partida de 250.000 dólares para consultores en relación con las funciones de auditoría interna, para la cual no se ofrece explicación alguna en el documento de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا طلب اعتماد للخدمات الاستشارية بمبلغ 000 250 دولار فيما يتعلق بمهام المراجعة الداخلية للحسابات دون تقديم أي تفسيرات بشأنه في وثيقة الميزانية.
    El cuadro no aparece en el documento de presupuesto (véanse los párrafos 15 y 16). UN ولا يرد الجدول في وثيقة الميزانية )المرجع، الفقرتــان ١٥ و ١٦(.
    Otra cuestión de que se habían ocupado las organizaciones era el alcance y el contenido del presupuesto, que se relacionó con la presentación de datos sobre el nivel de los programas en el documento de presupuesto. UN ٥٧١ - وثمة مسألة أخرى عنيت بها المنظمات وهي نطاق الميزانية ومحتواها، وكان ذلك مرتبطا بإدراج المعلومات المتصلة بمستويات البرامج في وثيقة الميزانية.
    d) Todavía no se había determinado el grado de precisión de los cálculos que se debían incluir en el documento de presupuesto. UN )د( وما زال من المتعين البت في مستوى أو درجة التفصيل للتقديرات التي ينبغي إدراجها في وثيقة الميزانية.
    9. La medición de los progresos en el logro de los objetivos señalados en el documento de presupuesto por programas sólo puede hacerse evaluando los resultados obtenidos en los diversos proyectos que se inscriben en el presupuesto por programas bienal. UN ٩ - لايمكن قياس التقدم المحرز نحو بلوغ اﻷهداف المحددة في وثيقة الميزانية البرنامجية إلا بقياس النتائج التي تأتت من مختلف المشاريع التي تتكون منها الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Como se puede ver en el cuadro, la propuesta presentada en el documento de presupuesto entraña en realidad el aumento de 161 puestos, cifra que es el resultado neto de una disminución de 13 puestos de contratación internacional y un aumento de 174 puestos de contratación nacional. UN 24 - وكما يتبيّن من الجدول أعلاه، فإن الاقتراح الوارد في وثيقة الميزانية يتطلب عمليا زيادة 161 وظيفة - تمثل الناتج الصافي لتخفيض 13 وظيفة دولية وزيادة 174 وظيفة وطنية.
    Con respecto al marco de presupuestación basado en los resultados, la Comisión Consultiva observa que el total de los recursos necesarios sigue vinculado con el objetivo de la Fuerza y que los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos previstos se explicaron en forma concisa tanto en el documento de presupuesto como en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وفيما يتعلق بإطار الميزانية القائمة على النتائج، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إجمالي الاحتياجات من الموارد لا يزال مرتبطا بهدف القوة وأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة موضحة بإيجاز في كل من وثيقة الميزانية وتقرير الأداء.
    Con respecto a la estructura de presupuestación basada en los resultados, la Comisión Consultiva observa que el total de los recursos necesarios sigue vinculado con el objetivo de la Fuerza y que los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos previstos se explicaron en forma concisa tanto en el documento de presupuesto como en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN 14 - وفيما يتعلق بإطار الميزانية القائمة على النتائج، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إجمالي الاحتياجات من الموارد لا يزال مرتبطا بهدف القوة وأن الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز والنواتج المزمع تحقيقها موضحة بإيجاز في كل من وثيقة الميزانية وتقرير الأداء.
    Como se indicaba en el documento de presupuesto (A/63/689 y Corr.1) se han aplicado a los gastos de personal factores de demora en la contratación del 15% tanto para los funcionarios internacionales como para los nacionales. UN وكما يتبين من وثيقة الميزانية (A/63/689 و Corr.1)، فقد تم تطبيق عامل تأخر التعيين البالغ 15 في المائة للموظفين الدوليين والوطنيين على تكاليف الوظائف.
    Se han adoptado medidas para simplificar la presentación de las redistribuciones en el documento de presupuesto de 2010/11 con el fin de fundamentar el análisis de las necesidades de personal. UN وقد اتُّخذت خطوات لتبسيط عرض نقل الوظائف في وثيقة ميزانية الفترة 2010/2011 لدعم تحليل الاحتياجات من الموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more