Como se indicó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109.2003/2, párrs. 31 y 32), Montserrat tiene un pequeño centro financiero extraterritorial. | UN | 28 - حسب ما ذُكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2003/2، الفقرتان 31 و 32)، فإن لدى مونتسيرات مركز مالي خارجي صغير. |
Como se indicó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109.2004/13, párr. 28), Montserrat tiene un pequeño centro financiero extraterritorial. | UN | 28 - حسب ما ذُكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2004/13، الفقرة 28)، فإن لدى مونتيسيرات مركزا ماليا خارجيا صغيرا. |
Como se indicó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109/2005/16, párr. 28), Montserrat tiene un pequeño centro financiero extraterritorial. | UN | 24 - ومثلما ورد في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2005/16، الفقرة 28)، فإن لدى مونتيسيرات مركزا ماليا خارجيا صغيرا. |
III. Presupuesto Como se informó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2004/15, párrs. 13 a 19), en 2003 el Secretario de Finanzas anunció reformas importantes que incluían una serie de cambios en el proceso presupuestario. | UN | 12 - على النحــــو الوارد في ورقة عمل السنة الماضية A/AC.109/2004/15)، الفقرات 13-19) أعلن وزير المالية في عام 2003 عن إصلاحات رئيسية شملت إدخال عدد من التغييرات في عملية الميزنة. |
Como se indicó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2005/16, párr. 36), el Gobierno, en cooperación con el Departamento de Desarrollo Internacional, ha seguido ayudando a realojarse a las personas desplazadas por la erupción volcánica. | UN | وكما ورد في ورقة عمل السنة الماضية A/AC.109/2005/16)، الفقرة 36)، واصلت الحكومة، بالتعاون مع وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، الجهود الرامية إلى توفير المأوى للسكان الذين تعرضوا للتشريد من جراء الثوران البركاني. |
Como se informó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109/2003/2, párr. 9), el nuevo sistema electoral impone como requisito para votar un período de residencia previo a las elecciones de 36 meses, lo que no ha sido bien recibido entre los nativos de Montserrat que viven y trabajan en el exterior. | UN | 6 - وحسب ما ذُكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2003/2، الفقرة 9)، أدى الاشتراط الذي حدده النظام الانتخابي الجديد بأن يقضي الفرد فترة 36 شهرا في الإقليم قبل أن يصبح مؤهلا للإدلاء بصوته إلى إثارة بعض الامتعاض لدى مواطني مونتسيرات الذين يعيشون ويعملون بالخارج. |
Como se indicó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109/2003/2, párr. 5), en 2002 se nombró un Comité de Revisión de la Constitución. | UN | 10 - وحسب ما ذُكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2003/2، الفقرة 5)، عُينت عام 2002 لجنة لمراجعة الدستور كي تتولى مهمة مراجعة الدستور. |
Como se indicó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2003/2, párr. 35), la producción agrícola del Territorio no sólo se vio afectada por las erupciones volcánicas de 1995 y posteriores, sino también por una prolongada sequía en 2001. | UN | 37 - حسب ما ذكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2003/2، الفقرة 35) عانت الزراعة في الإقليم ليس فحسب من الثوران البركاني في عام 1995 وما بعده، ولكن أيضا من موجة طويلة من الجفاف عام 2001. |
Como se informó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109/2004/13, párr. 6), el nuevo sistema electoral impone como requisito para votar un período de residencia previo a las elecciones de 36 meses, lo que no ha sido bien recibido entre los nativos de Montserrat que viven y trabajan en el exterior. | UN | 6 - وحسب ما ذُكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2004/13، الفقرة 6)، أرسى النظام الانتخابي الجديد اشتراطا يقضي بأن يقيم الفرد فترة 36 شهرا في الإقليم قبل أن يصبح مؤهلا للإدلاء بصوته مما أدى إلى إثارة بعض الامتعاض لدى مواطني مونتيسيرات الذين يعيشون ويعملون بالخارج. |
Como se indicó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109/2004/13, párr. 10), en 2002 se nombró un Comité de Revisión de la Constitución. | UN | 9 - وحسب ما ذُكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2004/13، الفقرة 10)، عُينت عام 2002 لجنة لمراجعة الدستور كي تتولى مهمة مراجعة الدستور. |
F. Agricultura y pesca Como se informó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2004/13, párr. 37) la producción agrícola del Territorio no sólo se vio afectada por las erupciones volcánicas de 1995 y posteriores, sino también por una prolongada sequía en 2001. | UN | 46 - حسب ما ذُكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2004/13، الفقرة 37)، لم يعان قطاع الزراعة في الإقليم من الثوران البركاني المتكرر في عام 1995 وما بعده فحسب، وإنما أيضا من موجة طويلة من الجفاف عام 2001. |
Como se informó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2005/16, párr. 9), en 2002 se creó un Comité de Revisión Constitucional presidido por Sir Howard Fergus. | UN | ومثلما ورد في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2005/16، الفقرة 9)، أنشئت في عام 2002، لجنة لمراجعة الدستور برئاسة السير هوارد فرغيس. |
en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2006/8) figura información sobre las cuestiones relacionadas con la tierra. | UN | 58 - يمكن الاطلاع على المعلومات الخاصة بالتطورات الحاصلة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالأراضي في ورقة عمل العام الماضي ((A/AC.109/2006/8. |
Como se indicó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2003/2, párrs. 42 y 43), tras la erupción del volcán y la destrucción de la capital y de la mayor parte de las zonas habitables, el Gobierno inició una labor continua de reconstrucción de viviendas e infraestructura. | UN | 33 - حسب ما ذكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2003/2، الفقرتان 42 و 43)، واصلت الحكومة بعد الثوران البركاني والدمار الذي تعرضت له العاصمة ومعظم المناطق المأهولة، الجهود الرامية إلى إعادة بناء المساكن والهياكل الأساسية. |
Como se informó en el documento de trabajo del año pasado, el Gobierno de Montserrat siguió restableciendo su sistema educativo en la zona septentrional de la isla, considerada fuera de peligro (A/AC.109/2003/2, párrs. 36 a 38), y, durante el período que se examina, siguió adoptando medidas para promover la enseñanza de adultos en el Territorio. | UN | 41 - حسب ما ذكر في ورقة عمل العام الماضي، واصلت حكومة مونتسيرات بناء نظامها التعليمي في القطاع الشمالي الآمن من الجزيرة (A/AC. 109/2003/2، الفقرات 36-38). وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الجهود الرامية إلى تشجيع تعليم البالغين في الإقليم. |
Como se indicó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2004/13, párr. 33), tras la erupción del volcán y la destrucción de la capital y de la mayor parte de las zonas habitables, el Gobierno inició una labor continua de reconstrucción de viviendas e infraestructura. | UN | 36 - حسبما ذكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2004/13، الفقرة 24)، واصلت الحكومة بعد الثوران البركاني والدمار الذي تعرضت له العاصمة والمناطق المأهولة، الجهود الرامية إلى إعادة بناء المساكن والهياكل الأساسية. |
Como se informó en el documento de trabajo del año pasado (A/AC.109/2002/3, párr. 51), en el presupuesto de 2003 se consignaron 2,4 millones de dólares del Caribe oriental para indemnizar a los propietarios de los terrenos y edificios que fueron adquiridos para permitir el alargamiento de la pista del aeropuerto de Wallblake. | UN | 45 - وكما ذكر في ورقة عمل السنة الماضية (A/AC.109/2002/3، الفقرة 51)، خصصت ميزانية عام 2003 مبلغ 2.4 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لتعويض ملاك الأراضي مقابل شراء أراضيهم ومبانيهم لأغراض تمديد مدرج مطار وولبليك. |
Como se señaló en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2004/15, párr. 34) el Gobierno de las Islas Caimán opuso una considerable resistencia a la directiva y sólo convino en aplicarla tras obtener del Reino Unido algunas promesas de ayudar a proteger la economía de las Islas. | UN | وكما لوحظ في ورقة عمل السنة الماضية A/AC.109/2004/15)، الفقرة 34) بذلت حكومة جزر كايمان جهدا كبيرا لمقاومة التوجيه، ولم توافق على التنفيذ إلا لدى حصولها من المملكة المتحدة على بعض التعهدات للمساعدة في حماية اقتصاد جزر كايمان. |