"en el documento final del período" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الوثيقة الختامية للدورة
        
    • في الوثيقة الختامية لدورة
        
    • فإن الوثيقة الختامية للدورة
        
    • الوثيقة النهائية للدورة
        
    en el documento final del período extraordinario de sesiones, los Estados se comprometieron a adoptar nuevas iniciativas en el marco de la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد تعهدت الدول في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية باتخاذ مبادرات جديدة في إطار تنفيذ منهاج العمل.
    Las iniciativas que figuran en el documento final del período extraordinario de sesiones permitirán reforzar los programas y políticas dirigidos a poner fin a la violencia contra la mujer. UN وتنطوي المبادرات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية على إمكانيات لدعم برامج وسياسات لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Informe sobre los avances realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    A este respecto, apoyaba plenamente el programa de la " red de seguridad " que se preveía en el documento de la secretaría, y sugirió además que los resultados del examen a mitad de período del Programa de Acción en favor de los PMA, celebrado en Nueva York, se incorporaran en el documento final del período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وأعلن تأييده بالكامل في هذا الصدد لبرنامج " شبكة اﻷمان " المتوخى في وثيقة اﻷمانة، واقترح كذلك أن تُدرَج نتائج " استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا " . المضطلع به في نيويورك في الوثيقة الختامية لدورة الفريق العامل.
    En 2002 todos los países participantes se comprometieron a alcanzar los objetivos enunciados en el documento final del período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia. UN في عام 2002، التزمت كل البلدان المشاركة بتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    A pesar de nuestros esfuerzos colectivos, por duodécimo año consecutivo la Comisión de Desarme no ha logrado cumplir su mandato, establecido en el documento final del período extraordinario de sesiones celebrado en 1978. UN على الرغم من جهودنا الجماعية، فشلت هيئة نزع السلاح للسنة الثانية عشرة على التوالي في الوفاء بولايتها، المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التي عقدت في عام 1978.
    Entre tanto, la Comisión debería continuar su análisis de la prácticas y preocupaciones nacionales, a fin de contribuir a definir las políticas mundiales adecuadas para lograr los objetivos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones y en la Declaración del Milenio. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للجنة أن تتابع تحليلها للممارسات والاهتمامات الوطنية، بغية المساعدة على تحديد السياسات العالمية المناسبة لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية والإعلان بشأن الألفية.
    56. Para cumplir con los compromisos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones y de avanzar con una mayor certidumbre hacia la realización de las metas establecidas para 2010 y 2015, será preciso realizar un mayor esfuerzo, lo que significa establecer asociaciones nacionales más firmes con las organizaciones interesadas. UN وقال إن هناك حاجة إلى بذل الكثير من الجهود من أجل الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، والتحرك بثقة أكبر نحو تحقيق الأهداف المقررة لعامي 2010 و 2015، الأمر الذي يستلزم بناء شراكات وطنية أقوى مع المنظمات المعنية.
    34. La Unión Europea asigna suma importancia a un seguimiento de cerca y coordinado de las recomendaciones que figuren en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 1999 sobre la población y el desarrollo para fortalecer la labor realizada en materia de mortalidad derivada de la maternidad y de la igualdad de los géneros. UN ٣٤ - وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على المتابعة الدقيقة والمنسقة للتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٩ بشأن السكان والتنمية، وذلك من أجل تعزيز الجهود المبذولة في مجالي وفيات اﻷمومة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Recordando también la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    En él se tienen en cuenta los objetivos formulados en el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia titulado " Un mundo apropiado para los niños " , así como las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño sobre el segundo informe periódico de Belarús relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأضاف أن هذه الوثيقة تراعي أيضا الأهداف الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والمعنونة " عالم صالح للأطفال " ، وكذلك الملاحظات الختامية التي أيدتها لجنة حقوق الطفل بشأن التقرير الدوري الثاني المقدم من بيلاروس عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Recordando además la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN " وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة ' عالم صالح للأطفال` وتسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Por otra parte, la Orden se siente alentada al ver que la gran mayoría de las naciones se ha comprometido a cumplir los objetivos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones titulado " Un mundo apropiado para los niños " . UN وأضاف أن النظام، من جهة أخرى، يشعر بالرضا وهو يرى أن الغالبية العظمى من الدول قد قطعت على نفسها الالتزام بالأهداف الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، المعنونة " عالم ملائم للأطفال " .
    Recordando, además, la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " ()، وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Recordando también la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " () وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Reafirmando la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , y reconociendo que su aplicación constituye una contribución significativa al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y a la protección de los derechos y la promoción del bienestar de los niños, UN إذ تعيد تأكيد الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل المعنونة " عالم صالح للأطفال " ()، وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    La reunión conmemorativa de alto nivel concluyó con la aprobación de una Declaración de la Asamblea General (resolución 62/88), en que los gobiernos reafirmaron su compromiso con la plena aplicación de la Declaración y el Plan de Acción que figuran en el documento final del período extraordinario de sesiones de 2002 sobre la infancia. UN 4 - وأسفر الاجتماع التذكاري الرفيع المستوي عن اعتماد الجمعية العامة إعلانا (القرار 62/88) أكدت فيه الحكومات من جديد التزامها بالتنفيذ الكامل للإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية لعام 2002 المعنية بالطفل.
    Burkina Faso respalda los compromisos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia y confía en que la reforma iniciada por el UNICEF será aprobada por los miembros de la Junta Ejecutiva. UN 64 - وبوركينا فاسو تؤيد الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المتعلقة بالأطفال، وهي تأمل في أن تتم الموافقة على الإصلاح الذي شرعت فيه اليونيسيف من جانب أعضاء مجلسها التنفيذي.
    Reafirmando la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , y reconociendo que su aplicación constituye una contribución significativa a la protección de los derechos y la promoción del bienestar de los niños, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، المعنونة " عالم صالح للأطفال " ()، وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل مساهمة كبرى في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Además, en el documento final del período extraordinario de sesiones se establecen objetivos detallados a favor de los niños. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية تحدد أهدافا تفصيلية من أجل الأطفال.
    Las nuevas iniciativas que se ponen de relieve a continuación se presentan en el orden en que aparecen en el documento final del período extraordinario de sesiones. UN تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more