Instalación de ventanas de doble hoja en el edificio del Cuartel General | UN | تركيب نوافذ واقية من العواصف في مبنى المقر |
Como el equipo de radio se instaló en el edificio del cuartel general, que fue proporcionado gratuitamente por el Gobierno anfitrión, no hizo falta alquilar un local especial. | UN | ولم تكن هناك حاجة لاستئجار غرفة لجهاز اللاسلكي إذ وضعت معدات اللاسلكي في مبنى المقر الذي توفره الحكومة المضيفة مجانا. |
La sucursal de Ilok funciona en el edificio del Ayuntamiento y la sucursal de Beli Manastir, en sus antiguos locales. | UN | ويعمل فرع إيلوك في مبنى حكومة مدينة إيلوك، أما فرع بيلي مناستير، فيعمل في محله السابق. |
Un servicio bancario estará en funcionamiento en el edificio del Parlamento Europeo, donde se celebrará la Conferencia. | UN | وستتاح التسهيلات المصرفية في مبنى البرلمان الأوروبي حيث سيلتئم مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
en el edificio del Parlamento Europeo estará abierta una oficina de correos con servicios postales y de cable, télex y fax. | UN | يوجد مكتب بريدي في مبنى البرلمان الأوروبي لخدمات البريد والبرق والتلكس والفاكس. |
Un servicio médico situado en el edificio del Parlamento Europeo prestará los primeros auxilios que sean necesarios. | UN | يوجد في مبنى البرلمان الأوروبي مكان يوفر جميع مرافق الإسعاف الأولي. |
Las personas que hayan extraviado algún objeto deberán dirigirse al Servicio de Seguridad, en el edificio del Parlamento Europeo. | UN | توجه الاستفسارات عن المفقودات إلى نقطة الأمن في مبنى البرلمان الأوروبي. |
Además, se estimó que la red conexión de los usuarios en el edificio del UNITAR era satisfactoria y que, por lo tanto, el proyecto era innecesario. | UN | كما اعتبرت حاجة المستعمل إلى التواصل في مبنى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث مرضية، مما يجعل المشروع غير ضروري. |
Al mismo tiempo, ocupará durante todo el bienio un piso más en el edificio del Daily News. | UN | وفي الوقت نفسه سيشغل على مدى فتر السنتين طابقا إضافيا في مبنى الديلي نيوز. |
Alojamiento para las mujeres soldado y mantenimiento de guarderías en el edificio del Ministerio de Defensa Nacional | UN | مبيتات مخصصة للجنديات صيانة مراكز الطفولة في مبنى وزارة الدفاع الوطني |
Instalación de membranas impermeabilizadoras en el edificio del Centro de Conferencias | UN | تركيب أغشية للحماية من المياه في مبنى مركز المؤتمرات |
También solicitó que se asignara a la Oficina del Presidente el espacio adecuado en el edificio del jardín norte, y también en la Sede, cuando se trasladara de nuevo a ese edificio. | UN | وطلبت أيضا تخصيص حيز كاف لمكتب رئيس الجمعية العامة في مبنى المرج الشمالي، وعند العودة إلى المقر، في ذلك المبنى أيضاً. |
El problema del hacinamiento también se pudo observar en las diminutas celdas de prisión preventiva que se encontraban en el edificio del tribunal. | UN | وتجلى الاكتظاظ أيضا في زنزانة الاحتجاز الاحتياطي الضيقة الواقعة في مبنى المحكمة. |
Modernización de cinco unidades viejas de suministro ininterrumpido de energía en el edificio del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas | UN | تحديث خمس وحدات قديمة للإمداد المتواصل بالطاقة في مبنى مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات |
Se estableció una Oficina del Coordinador de Mediación en el edificio del Tribunal de Familia. | UN | وأنشئ مكتب منسق الوساطة في مبنى محكمة الأسرة. |
También se exponen fotografías en el edificio del cuartel general de la Operación | UN | وتُعرَض الصور أيضا في مبنى مقر عملية الأمم المتحدة |
Después, el Sr. Al Heysah fue detenido de nuevo en el edificio del Tribunal de Seguridad del Estado y enviado directamente a la prisión de Al Zarqaa, en la provincia de Al Zarqaa. | UN | ونتيجة لذلك، أوقِف السيد الحيصة مرة ثانية في مبنى محكمة أمن الدولة، ورُحّل مباشرةً إلى سجن الزرقاء في محافظة الزرقاء. |
Estuvo en el edificio del FBI, se debieron verificar sus antecedentes | Open Subtitles | كان في مبنى الإف بي آيه فكان يجب أن اقوم بفحص |
Lo atacarán en el edificio del Capitolio, a la 1:00 de hoy. | Open Subtitles | سوف يضربونه في مبنى الرئاسة الساعة الواحدة اليوم |
Cochran lo tiene en el edificio del FBI en Westwood. | Open Subtitles | كوكران يحتجزه في مبنى الأف بي أي في ويستوود. |