"en el ejercicio fiscal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السنة المالية
        
    • وفي السنة المالية
        
    • وبالنسبة للسنة المالية
        
    • في العام المالي
        
    • خﻻل السنة المالية
        
    • وخﻻل السنة المالية
        
    El costo de este programa en el ejercicio fiscal de 2001 fue de más de 25 millones de dólares. UN وزادت تكاليف البرنامج في السنة المالية 2001 على 25 مليون دولار.
    :: Manteniendo el tipo de interés, en el ejercicio fiscal de 2001-2002 en el 7% UN :: المحافظة على سعر الفائدة، في السنة المالية 2001/2002، عند 7 في المائة
    Con respecto a la asistencia técnica, el Japón había aceptado a cursillistas palestinos en las esferas de la administración, la protección del medio ambiente y la capacitación profesional y seguiría brindando capacitación en el ejercicio fiscal de 1994. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، أشار الى أن اليابان قد قبلت توفير التدريب لمتدربين فلسطينيين في مجالات الادارة وحماية البيئة والتدريب المهني وأنها ستواصل توفير التدريب في السنة المالية ٤٩٩١.
    en el ejercicio fiscal de 2006 la contribución de los Estados Unidos ascendió a 6,87 millones de dólares. UN وفي السنة المالية 2006، بلغت مساهمة الولايات المتحدة 6.87 مليون دولار.
    en el ejercicio fiscal de 2000, el presupuesto de defensa ascendía a unos 110 millones de dólares. UN وبالنسبة للسنة المالية 2000، بلغت ميزانية الدفاع نحو 110 مليون دولار.
    Así, por ejemplo, en el ejercicio fiscal de 1991 se introdujo el sistema de técnicos salvavidas de urgencia. UN فعلـــى سبيـــل المثال، استحدث نظام الفنيين المعنيين باﻹنقاذ في حالات الطوارئ في العام المالي ١٩٩١.
    Los recursos asignados sumaron 16 millones de dólares en el ejercicio fiscal de 1990, 15 millones en el de 1991 y 19 millones en el de 1992. UN وتمثلت الموارد المخصصة في السنة المالية ٠٩٩١ في ٦١ مليون دولار، و٥١ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩١، و٩١ مليون دولار في السنة المالية ٢٩٩١.
    Su participación en el total de los compromisos de préstamo del Grupo aumentó de aproximadamente el 20% en el ejercicio fiscal de 1994 a aproximadamente el 26% en el ejercicio fiscal de 1996. UN وارتفعت حصتها من مجموع التزامات المجموعة باﻹقراض، من نحو ٢٠ في المائة في السنة المالية ١٩٩٤ الى قرابة ٢٦ في المائة في السنة المالية ١٩٩٦.
    en el ejercicio fiscal de 1998, el Gobierno aportó al programa una subvención de 1.05 trillones de won, lo que representó el 27 por ciento del gasto total, el 1,5 por ciento del presupuesto del Gobierno central y el 0,2 por ciento del PNB. UN وقد أعانت الحكومة البرنامج بمبلغ 1.05 تريليون ون في السنة المالية 1998، بما يعادل 27 في المائة من مجموع النفقات، و1.5 في المائة من ميزانية الحكومة المركزية و0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Los planes de aumentar la producción a más de 800.000 barriles diarios en el ejercicio fiscal de 1995/1996 con el objeto de compensar el constante aumento de las importaciones de petróleo se han paralizado. UN ولقد توقفت الخطط السابقة التي كانت ترمي الى زيادة الانتاج الى ما يربو على ٠٠٠ ٨٠٠ برميل يوميا في السنة المالية ١٩٩٥/١٩٩٦ من اجل مجابهة تزايد حجم النفط المستود دون انقطاع.
    en el ejercicio fiscal de 1999-2000, el volumen de la asistencia oficial de Nueva Zelandia a Tokelau será del orden de los 3,3 millones de dólares de los EE.UU., lo que equivale a más 2.100 dólares de los EE.UU. per cápita. UN وأن حجم المساعدة المالية التي تقدمها نيوزيلندا لتوكيلاو، بلغ في السنة المالية 1999/2000، ما قيمته 3.3 مليون من دولارات الولايات المتحدة، أي ما يزيد على 100 2 دولار لكل فرد من السكان.
    41. Para responder a las solicitudes de asesoramiento e información sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales, el Gobierno inició, en el ejercicio fiscal de 1999, el sistema de asesores sobre estas organizaciones. UN 41- وسعيا للاستجابة لمن يلتمسون المشورة ويطلبون معلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية، بدأت الحكومة في السنة المالية 1999 تدير نظاما للخبراء الاستشاريين للمنظمات غير الحكومية.
    Esta Oficina y su mandato se incorporaron al Gobierno apenas en el ejercicio fiscal de 2003-2004. Para el ejercicio fiscal 2004-2005 se asignó a esta Oficina un presupuesto de 20.000 dólares. UN وقد تم إنشاء هذا المكتب في الحكومة وحُدّدت وظائفه في السنة المالية 2003/2004 وكانت الميزانية المخصصة للمكتب في السنة المالية 2004/2005 هي 000 20 دولار.
    En todo caso, el cambio en el pasivo acumulado por concepto de terminación del servicio que tenga lugar en el ejercicio fiscal de 2008 se asentará como gasto en el ejercicio financiero de 2008. UN غير أن التغير في التزامات نهاية الخدمة المتراكمة الذي سيحدث في السنة المالية 2008 سيدرج بوصفه نفقات في الفترة المالية 2008-2009.
    Quizá sea menos conocido el hecho de que, como mayor contribuyente a la Organización, los Estados Unidos de América pagaron cuotas y contribuciones voluntarias a organismos del sistema de las Naciones Unidas por un valor superior a 7.700 millones de dólares en el ejercicio fiscal de 2010. UN وربما كان من غير المعروف على نطاق واسع، أن الولايات المتحدة، بوصفها أكبر مساهم في المنظمة، قد سددت أنصبة مقررة وتبرعات إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمبلغ يزيد على 7.7 بلايين دولار في السنة المالية 2010.
    El USAID proyectaba financiar 27 proyectos con un costo total de 357 millones de dólares en el ejercicio fiscal de 1992 Esta cifra se refiere al costo total por concepto de " existencia de los proyectos " , y no al volumen de las cantidades asignadas en el ejercicio fiscal de 1992, que fue de 50 millones de dólares según el presupuesto. UN وكانت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية تنوي تمويل ٧٢ مشروعاً بتكلفة إجمالية مقدارها ٧٥٣ مليون دولار في السنة المالية ٢٩٩١)٥١(.
    en el ejercicio fiscal de 2005, participaron 14 funcionarios procedentes de Timor Oriental (2 funcionarios), Viet Nam, China, Mongolia (2 funcionarios), Bhután (2 funcionarios), Maldivas, Sri Lanka (3 funcionarios) y Armenia (2 funcionarios). UN وفي السنة المالية 2005، شارك في الدورة 14موظفا على النحو التالي: تيمور - ليشتي (موظفان) وفييت نام، والصين ومنغوليا (موظفان)، وبوتان، (موظفان) وملديف، وسري لانكا (ثلاثة موظفين) وأرمينيا (موظفان).
    en el ejercicio fiscal de 2004, participaron en el curso 18 funcionarios procedentes de Filipinas (2 funcionarios), Camboya, Laos, Timor Oriental (2 funcionarios), Viet Nam, China, Mongolia (2 funcionarios), Bhután, Bangladesh, Maldivas, Sri Lanka, Micronesia (2 funcionarios) e Islas Salomón. UN وفي السنة المالية 2004، شارك في الدورة 18 موظفا من الفلبين (موظفان) وكمبوديا، ولاو، وتيمور - ليشتى (موظفان)،وفييت نام، والصين، ومنغوليا (موظفان) وبوتان، وبنغلاديش، وملديف، وسري لانكا، وميكرونيزيا (موظفان) وجزر سليمان.
    en el ejercicio fiscal de 2007 el aumento de las contribuciones aportadas al UNICEF fue del 11% con respecto a las recibidas el año anterior. UN وبالنسبة للسنة المالية 2007، بلغت الزيادة في التبرعات المقدمة لليونيسيف 11 في المائة عن المبلغ التي تلقته في السنة السابقة.
    Los ingresos procedentes del turismo superaron los 3.500 millones de dólares en el ejercicio fiscal de 1996-1997, y se estima que el turismo y las actividades conexas daban empleo a casi 4 millones de egipcios. UN وتجاوزت عائدات السياحة ٣,٥ بلايين من الدولارات في العام المالي ١٩٩٦/١٩٩٧، ويقدر أن السياحة واﻷنشطة المتصلة بها قد وفرت فرص عمل لنحو ٤ ملايين من المصريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more