Celebra que las economías obtenidas gracias a mejoras de la productividad sean superiores a las previstas en el esbozo del presupuesto. | UN | وهي ترحب بما تحقق بفضل تحسين الانتاجية من وفورات تفوق ما كان متوقعا في مخطط الميزانية. |
El Secretario General presentó una propuesta en ese sentido en el esbozo del presupuesto por programas, pero sin recoger el apoyo necesario. | UN | وقد طرح اقتراح لهذا الغرض من جانب اﻷمين العام في مخطط الميزانية البرنامجية ولكنه لم يحظ بالحصول على الاتفاق اللازم. |
No obstante, este documento debe convertirse también en un verdadero instrumento de planificación que sirva para determinar las prioridades que deberán conservarse en el esbozo del presupuesto. | UN | كما أنه يتعين أن تصبح أداة تخطيط فعلية تساعد على تحديد الأولويات التي ينبغي إبقاؤها في مخطط الميزانية. |
Estas realidades quedaron reflejadas en el esbozo del presupuesto inicial, que incluyó una reducción cuidadosamente meditada. | UN | وقد انعكست هذه الحقائق في مخطط الميزانية الأولي، الذي شمل تخفيضا جرى النظر فيه بعناية. |
La Comisión Consultiva recuerda la iniciativa del Secretario General de solicitar que los directivos superiores trabajaran con menos recursos de los aprobados en el esbozo del presupuesto para el bienio 2012-2013. | UN | 11 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى مبادرة الأمين العام بالطلب إلى كبار المديرين التابعين له العمل بمستوى أقل من المستوى المعتمد لمخطط الميزانية لفترة السنتين 2012-2013. |
Las actividades propuestas para los dos primeros años descritas en el programa de trabajo constituirían la base para fijar los recursos necesarios en el esbozo del presupuesto por programas correspondiente a 1998-1999. | UN | واﻷنشطة المقترحة بالنسبة للسنتين اﻷوليين الواردة في برنامج العمل سوف توفر اﻷساس الذي تعد بناء عليه احتياجات الميزانية المقترحة في مخطط الميزانية المتعلق بالميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La Comisión Consultiva, en el documento A/52/Add.2, ya expresó la opinión de que esos gastos deberían incluirse en el esbozo del presupuesto. | UN | وقد أعربت اللجنة الاستشارية بالفعل، في الوثيقة A/52/7/Add.2، عن رأيها بوجوب إدراج هذه النفقات في مخطط الميزانية. |
Por lo tanto, Noruega lamenta que no se haya adoptado ninguna medida con respecto a la propuesta del Secretario General de que se incluyan en el esbozo del presupuesto las necesidades previstas para las misiones políticas especiales. | UN | ولذلك، يأسف وفده لعدم اتخاذ إجراءات بصدد اقتراح اﻷمين العام إدراج الاحتياجات المسقطة للبعثات السياسية الخاصة في مخطط الميزانية. |
Noruega concede gran importancia a esas conferencias y períodos de sesiones especiales y considera que habría que prever su financiación en el esbozo del presupuesto y no tener que recurrir a las economías previstas para sufragarlos. | UN | وأكد اﻷهمية الكبيرة التي تعلﱢقها النرويج على هذه المؤتمرات والبعثات الخاصة وضرورة تأمين التمويل المطلوب لها في مخطط الميزانية دون اللجوء إلى الوفورات المسقطة. |
Por otro lado, estaba por debajo de la cifra de 2.545 millones de dólares indicada en el esbozo del presupuesto y acordada por la Asamblea General. | UN | ويقل هذا المستوى أيضا عن الرقم المذكور في مخطط الميزانية والبالغ ٥٤٥ ٢ مليون دولار الذي اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأنه. |
Por otro lado, estaba por debajo de la cifra de 2.545 millones de dólares indicada en el esbozo del presupuesto y acordada por la Asamblea General. | UN | ويقل هذا المستوى أيضا عن الرقم المذكور في مخطط الميزانية والبالغ ٥٤٥ ٢ مليون دولار الذي اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأنه. |
3. Decide también que se tomen las disposiciones del caso para que las prioridades indicadas en el esbozo del presupuesto por programas coincidan con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo; | UN | ٣ - تقرر أيضا أن تتفق اﻷولويات الواردة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
Se subrayó que el nivel de recursos propuestos en el esbozo del presupuesto debía proporcionar recursos adecuados para la realización plena y eficaz de todas las actividades programadas en virtud de mandatos. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يكون مستوى الموارد المقترحة في مخطط الميزانية بحيث يوفر موارد كافية لتنفيذ جميع الأنشطة البرنامجية المقررة تنفيذا كاملا ويتسم بالكفاءة والفعالية. |
A nivel general, en el esbozo del presupuesto por programas se reflejaron diversas tasas de crecimiento de los recursos tanto positivas como negativas, para cada uno de los 13 títulos del presupuesto. | UN | فعلى المستوى العام، انعكس في مخطط الميزانية البرنامجية معدلات مختلفة لنمو الموارد الإيجابي أو السلبي لكل من الأجزاء الـ 13 من الميزانية. |
El Secretario General recomienda en el esbozo del presupuesto que se vuelvan a presentar algunas propuestas de financiación que había rechazado la Asamblea General en diciembre de 2001; eso sería posible únicamente si se demuestra la necesidad. | UN | وقد اقترح الأمين العام في مخطط الميزانية استعادة مقترحات معينة للتمويل كانت الجمعية العامة قد رفضتها في كانون الأول/ديسمبر 2001 ولن يتسنى ذلك إلا من خلال تقديم الدليل على وجود الحاجة إليها. |
en el esbozo del presupuesto se incluye la suma de 10,5 millones de dólares para actividades y actos nuevos o ampliados, previstos o aprobados para el bienio 2006-2007. | UN | 6 - ويدرج في مخطط الميزانية مبلغ 10.5 مليون دولار للأنشطة أو المناسبات الجديدة أو الموسّعة المتوقعة و/أو المأذون بها في فترة السنتين 2006-2007. |
3.58 Los recursos indicados en el cuadro 3.23 reflejan los créditos para misiones políticas especiales que figuran en el esbozo del presupuesto aprobado por la Asamblea General en su resolución 61/254. | UN | 3-58 وتعكس الاحتياجات من الموارد المبينة في الجدول 3-23 الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والمدرج في مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/254. |
A la delegación de los Estados Unidos le complace, sin embargo, que la Secretaría haya dado a la Comisión Consultiva información completa sobre los recursos que se podrán necesitar y que no se han incluido en el esbozo del presupuesto. | UN | ولكن وفده، مع ذلك، يعرب عن ارتياحه لأن الأمانة العامة قدمت للجنة الاستشارية صورة كاملة لاحتياجات الميزانية التي لم تدرج في مخطط الميزانية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en el segundo trimestre de 2011, el Secretario General pidió a sus directivos superiores que trabajaran con unos recursos inferiores al nivel aprobado en el esbozo del presupuesto en al menos el 3%, sin que se afectara la capacidad de la Organización de desempeñar sus mandatos o programas. | UN | 12 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام طلب من كبار المديرين التابعين له، في الربع الثاني من عام 2011، العمل دون المستوى المعتمد لمخطط الميزانية بنسبة لا تقل عن 3 في المائة، من دون أن يترتب على ذلك تأثير في قدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها أو برامجها. |
La Oficina se estableció sobre la base de una dependencia ya existente y, en el esbozo del presupuesto, el Secretario General dejó en claro su intención de basarse en esa dependencia y de tratar de obtener un aumento de cerca del 25% de los recursos a partir de lo que era una base reducida. En la Asamblea General no se expresó ninguna opinión en contrario durante el examen del esbozo del presupuesto. | UN | وذكر أن المكتب أنشئ على أساس وحدة قائمة، وأن اﻷمين العام أوضح، في عرض الميزانية، اعتزامه البناء على ذلك اﻷساس والتماس زيادة في الموارد تناهز ٢٥ في المائة فوق اﻷساس الذي لا يزال منخفضا؛ ولم يُبد أي رأي معارض في الجمعية العامة خلال نظرها في عرض الميزانية. |
Se recordó también que la Asamblea, en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, había decidido que en el esbozo del presupuesto se indicaran las prioridades que reflejaran las tendencias generales por sectores principales. | UN | وأشير أيضا إلى أنه سبق للجمعية أن قررت، في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، ضرورة أن يشير مخطط الميزانية إلى أولويات تراعي اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض. |
3. En relación con la asignación de recursos por la Secretaría a los diversos subprogramas, el Contralor señala que la primera etapa consiste en asignar los recursos a los principales programas que figuran en el esbozo del presupuesto. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بقيام اﻷمانة العامة بتوزيع الموارد على مختلف البرامج الفرعية، أشار الى أن المرحلة اﻷولى تتمثل في توزيع الموارد فيما بين البرامج الرئيسية في إطار مخطط الميزانية. |
50. En su 47º período de sesiones la Comisión aprobó la resolución 1991/23, en la que reiteró su interés en que se incluyeran en el esbozo del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 propuestas de programas y recursos para soluciones a largo plazo que respondan a las necesidades del Centro y estén en proporción con su volumen de trabajo. | UN | ٥٠ - واتخذت اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين القرار ١٩٩١/٢٣ الذي كررت فيه اﻹعراب عن اهتمامها بأن تدرج في مجمل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ مقترحات تتعلق بالبرنامج والموارد لحلول طويلة اﻷجل تستجيب لحاجات المركز وتتناسب مع عبء عمله. |
En el párrafo 8 del esbozo presupuestario (A/57/85) el Secretario General invita a la Asamblea General a " considerar si cabe aplicar a las misiones políticas especiales los procedimientos correspondientes al presupuesto ordinario que se utilizan actualmente para estimar los recursos necesarios en el esbozo del presupuesto y los presupuestos por programas subsiguientes " . | UN | 10 - في الفقرة 8 من مخطط الميزانية (A/57/85) يدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى النظر فيما إذا كان بالإمكان معالجة البعثات السياسية الخاصة ضمن الإجراءات الحالية للميزانية العادية فيما يتعلق بتقدير الاحتياجات في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |