"en el estatuto de la corte" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النظام الأساسي للمحكمة
        
    • في النظام الأساسي لمحكمة
        
    • إلى النظام الأساسي للمحكمة
        
    • في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية
        
    • في نظام روما الأساسي للمحكمة
        
    • في نظام المحكمة الأساسي
        
    • بموجب النظام الأساسي للمحكمة
        
    • العدوان في النظام اﻷساسي للمحكمة
        
    • وينص النظام الأساسي للمحكمة
        
    • مع النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية
        
    En consecuencia, todos los Estados partes en el Estatuto de la Corte debían tener derecho a presentar una denuncia de genocidio. UN وبناء على ذلك يجب أن يكون للدولة الطرف في النظام الأساسي للمحكمة الحق في أن تقدم شكوى بشأن جريمة إبادة الأجناس.
    La interpretación alemana también puede ser pertinente respecto de este crimen de guerra en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ولعل التفسير الألماني وجيه أيضا فيما يتعلق بجريمة الحرب المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية.
    El concepto existe en derecho internacional y figura en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وأضافت أن هذا المفهوم موجود في القانون الدولي ويظهر في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    ii) El procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. UN ' 2` الإجراءات المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة.
    Gracias al apoyo brindado por los grupos de mujeres se ha logrado incluir la violación entre los crímenes de guerra en el Estatuto de la Corte Penal Internacional (CPI). UN ساهمت الدعوة التي قامت بها الجمعيات النسائية في إدراج الاغتصاب ضمن جرائم الحرب في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Es lamentable que en el artículo 8 del Estatuto sobre crímenes de guerra no se definan con precisión los delitos de violación, esclavitud sexual, etc., definiciones que sí existían en el Estatuto de la Corte Penal Internacional para Rwanda. UN ومن دواعي الأسف أن المادة 8 من النظام الأساسي بشأن جرائم الحرب لم تقدم أي تعاريف محددة للاغتصاب والاستعباد الجنسي وما إلى ذلك. وهذا التعريف وارد في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Son parte en el Estatuto de la Corte 189 Estados, y 62 han reconocido la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 36 de su Estatuto. UN ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 189 دولة، أقرت منها 62 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    También nos oponemos a la inclusión en el Estatuto de la Corte del crimen de agresión, que todavía no se ha definido. UN ونعترض كذلك على إدراج جريمة العدوان التي لم تحدد بعد في النظام الأساسي للمحكمة.
    Invitan además a dichos Estados a que armonicen en consecuencia su legislación nacional con las normas previstas en el Estatuto de la Corte Penal Internacional; UN يدعون هذه الدول أيضا إلى مواءمة قوانينها الوطنية في ضوء ذلك، مع الالتزامات المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Son parte en el Estatuto de la Corte 191 Estados, y 63 han reconocido la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 36 de su Estatuto. UN ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 191 دولة، أقرت منها 63 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    Kenya suscribe la declaración que ha formulado el representante de Nigeria en nombre de los Estados africanos que son partes en el Estatuto de la Corte. UN وتؤيد كينيا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة.
    Todos los Miembros de las Naciones Unidas se convierten automáticamente en partes en el Estatuto de la Corte. UN جميع أعضاء الأمم المتحدة أطراف أيضا في النظام الأساسي للمحكمة بحكم عضويتهم.
    En el informe se deja constancia de que menos de la mitad de los Estados partes en el Estatuto de la Corte han declarado su aceptación de dicha jurisdicción. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    V. UNA EVALUACIÓN DE LAS DISPOSICIONES SOBRE LA REPARACIÓN DE LAS VÍCTIMAS QUE FIGURAN en el Estatuto de la Corte PENAL INTERNACIONAL 67 - 70 19 UN خامساً- تقييم الأحكام المتعلقة بتوفير الجبر للضحايا في النظام الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية 67-70 19
    7. A continuación, se examinan las disposiciones sobre la reparación de las víctimas contenidas en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN 7- ويقيّم التقرير، بعد ذلك، الأحكام المتعلقة بتوفير الجبر للضحايا والواردة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La necesidad de tener en cuenta la evolución del derecho penal internacional no sólo se plantea, por consiguiente, a los Estados Partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, sino que afecta a todos los Estados. UN وبذلك فإن الحاجة إلى مراعاة التطورات التي حدثت في القانون الجنائي الدولي لا تظهر في حالة الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية فحسب، بل إنها تؤثر على جميع الدول.
    La elección procederá sobre la base de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Los cuestionarios fueron enviados por conducto de la Secretaría a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de organismos especializados o partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, y a 65 organizaciones intergubernamentales. UN ووجهت الأمانة العامة هذه الاستبيانات إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالة متخصصة أو الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وإلى 65 منظمة دولية حكومية.
    Esto concuerda con las obligaciones que asumimos como Estado Parte en el Estatuto de la Corte que, entre otras cosas, contempla el arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN وهذا ما ينسجم والالتزامات التي تقع على عاتقها كدولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الذي ينص، في جملة أمور، على تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Instamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de convertirse en partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ونحض الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على أن النظر في مسألة انضمامها كأطراف إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    ii) El procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. UN ' ٢ ' اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة.
    Los miembros del Consejo recuerdan la obligación de enjuiciar a los responsables de las graves violaciones del derecho internacional humanitario, y, al mismo tiempo, celebran la inclusión de todas las formas de violencia sexual como crimen de guerra en el Estatuto de la Corte Penal Internacional de Roma y señalan la función que la Corte puede desempeñar para poner fin a la impunidad de los responsables de esos crímenes. UN ويشير أعضاء المجلس إلى الالتزام بمقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، مع ترحيبهم بإدراج جميع أشكال العنف الجنسي بوصفها جرائم حرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ويحيطون علما بالدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه في إنهاء إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقوبة.
    La Corte Permanente de Justicia Internacional se negó en una sola ocasión a emitir una opinión consultiva, en el caso relativo al Estatuto de Carelia Oriental, por considerar que, al emitir una opinión, tendría que pronunciarse sobre una controversia bilateral en la cual una de las partes no era parte en el Estatuto de la Corte. UN ورفضت محكمة العدل الدولية الدائمة مرة واحدة فقط إصدار فتوى، في قضية مركز كاريليا الشرقية بحجة أن إصدار الفتوى سيلزمها بإبداء رأيها في منازعة ثنائية لم يكن أحد طرفيها طرفا في نظام المحكمة الأساسي.
    Además, el traslado forzoso de niños pertenecientes a un grupo de población que está siendo deliberadamente destruido se considera genocidio en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN علاوة على ذلك، يشكل النقل القسري للأطفال فئة مستهدفة بالإهلاك عملية إبادة جماعية بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Ésas son razones suficientes para incluir en el Estatuto de la Corte una disposición sobre la determinación de responsabilidad penal individual por agresión. UN وتعد هذه أسبابا مقنعة لاضافة حكم بشأن تقرير المسؤولية الجنائية الفردية عن العدوان في النظام اﻷساسي للمحكمة .
    en el Estatuto de la Corte se prevé la concesión de reparaciones a las víctimas de los delitos sobre los que tiene competencia la Corte y la participación de las víctimas en las actuaciones de la Corte. UN وينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جبر أضرار ضحايا الجرائم التي تقع ضمن اختصاصها وعلى اشتراك المجني عليهم في إجراءات المحكمة.
    La desigualdad resultante en la remuneración recibida por ambos magistrados contraviene lo dispuesto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN والتفاوت الناجم عن ذلك في التعويض المقدم للقاضيين المعنيين يتناقض مع النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more