"en el estatuto de roma" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نظام روما الأساسي
        
    • في النظام الأساسي
        
    • لنظام روما الأساسي
        
    • إلى نظام روما الأساسي
        
    • بموجب نظام روما الأساسي
        
    • من نظام روما
        
    • على نظام روما الأساسي
        
    • فإن نظام روما
        
    • بنظام روما الأساسي
        
    • وفي نظام روما الأساسي
        
    • في إطار نظام روما الأساسي
        
    • على ذلك نظام روما الأساسي
        
    • أن نظام روما
        
    • يشير نظام روما الأساسي
        
    • في ميثاق روما
        
    Creo que la República Checa se sumará al amplio número de partes en el Estatuto de Roma en un futuro próximo. UN وأعتقد أن الجمهورية التشيكية ستنضم في المستقبل القريب إلى تلك المجموعة الواسعة من الأطراف في نظام روما الأساسي.
    :: Aumento del número de Estados Partes en el Estatuto de Roma UN :: زيادة في عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    :: Aumento del número de Estados Partes en el Estatuto de Roma UN :: زيادة في عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    La Corte recibió también a muchas delegaciones de Estados que no son partes en el Estatuto de Roma. UN واستقبلت المحكمة أيضاً كثيراً من الوفود الزائرة من الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    La responsabilidad principal de aportar apoyo y cooperación es principalmente de los Estados partes en el Estatuto de Roma. UN والمسؤولية الأساسية لتوفير التعاون والدعم تقع، بطبيعة الحال، على عاتق الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Existen ahora 105 Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN حيث توجد الآن 105 دول أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Cooperación entre la Corte Penal Internacional y los Estados que no son parte en el Estatuto de Roma; UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Además, era probable que se mantuviera esa tendencia en 2014, ya que 11 miembros del Consejo serían Estados partes en el Estatuto de Roma. UN والمرجح أن يستمر الحال نفسه في عام 2014، حيث سيصبح 11 عضوا في المجلس دولا أطرافا في نظام روما الأساسي.
    En 2002, los Estados partes en el Estatuto de Roma crearon la Corte Penal Internacional. UN ففي عام 2002، أنشأت الدول الأطراف في نظام روما الأساسي المحكمة الجنائية الدولية.
    El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    A nivel internacional, mi Gobierno se muestra complacido con el resultado de la primera Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que concluyó hace pocos días. UN وعلى الصعيد الدولي، تسعد حكومة بلادي تلك النتائج التي تمخضت عنها الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي اختتمت أعمالها قبل أيام قلائل.
    Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Las signaturas de los documentos de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se componen de letras mayúsculas y cifras. UN تتألف رموز وثائق جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من حروف وأرقام.
    La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز الإحالة إلى إحدى وثائق جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma UN الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    Segundo período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma UN الاجتماع الثاني لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    Sesión de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma UN اجتماع مكتب جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    Proyecto de informe de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN مشروع تقرير جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    El Japón celebra el hecho de que el número de Estados partes en el Estatuto de Roma ha llegado a la marca de 100. UN وترحب اليابان بأن عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي قد بلغ 100.
    La delegación de la PGA asistió a las reuniones y preconizó la aprobación de las Reglas de Procedimiento y Prueba y de los Elementos del Crimen, conforme a lo dispuesto en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وحضر وفد منظمتنا اجتماعات اللجنة ودعا إلى إقرار النظام الداخلي والدليل وعناصر الجريمة طبقا لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Suiza pide a todos los Estados que todavía no lo han hecho que se conviertan en parte en el Estatuto de Roma cuanto antes. UN وتدعو سويسرا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Esta determinación abrió el camino para que el Fiscal ejerciera plenamente sus competencias de investigación previstas en el Estatuto de Roma. UN وفسح هذا القرار المجال أمام المدعي العام لكي يمارس كامل سلطاته في مجال التحقيق بموجب نظام روما الأساسي.
    Si la fuente es uno de los Estados Partes en el Estatuto de Roma y las Naciones Unidas no obtienen su consentimiento dentro de un plazo razonable, comunicarán esa circunstancia a la Corte y la cuestión será dirimida entre el Estado Parte de que se trate y la Corte de conformidad con el artículo 72 del Estatuto de Roma, relativo a la protección de información que afecte a la seguridad nacional. UN وإذا كان المصدر دولة طرف في نظام روما الأساسي ولم تتمكن الأمم المتحدة من الحصول على موافقته على الكشف في غضون فترة زمنية معقولة، تبلغ الأمم المتحدة المحكمة بذلك وتُحل مسألة الكشف بين الدولة الطرف المعنية والمحكمة وفقا للمادة 72 من نظام روما الأساسي المتعلقة بحماية المعلومات المتصلة بالأمن الوطني.
    Mi delegación continúa considerando que, en última instancia, el éxito de la justicia penal internacional fundamentada en el Estatuto de Roma estará determinado en parte por la capacidad de los sistemas judiciales nacionales para ocuparse de ese tipo de delitos graves. UN وما فتئ وفد بلدي يرى أن نجاح العدالة الجنائية الدولية الذي يقوم على نظام روما الأساسي يجب في التحليل النهائي، أن تحدده جزئيا قدرة نظم المحاكم المحلية على التعامل مع هذه الجرائم الخطيرة.
    34. Asimismo, en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se prevé la restitución como una reparación por las violaciones que ocurran en ámbitos sujetos a su competencia. UN 34- وعلى نحو مماثل، فإن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يأذن بالرد كوسيلة من وسائل الانصاف من الانتهاكات التي تحدث في نطاق اختصاص المحكمة.
    Varios gobiernos, incluidos los de Australia, Finlandia e Italia, destacaron su participación en las negociaciones celebradas para incluir disposiciones especiales para la mujer en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وسلطت عدة حكومات، بما فيها استراليا وإيطاليا وفنلندا الضوء على مشاركتها في المفاوضات المتعلقة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من أجل إدماج أحكام تتعلق بنوع الجنس تحديدا.
    El enjuiciamiento de la violación está explícitamente previsto en los estatutos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y en el Estatuto de Roma. UN وترد مقاضاة الاغتصاب صراحة في النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفي النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا وفي نظام روما الأساسي.
    En apoyo de la prohibición de la fuerza conforme a la Carta de las Naciones Unidas, la organización ha trabajado para que se incluya el crimen de agresión en el Estatuto de Roma, con su representante que ejerce de jefe de equipo de la coalición. UN ودعماً لحظر استعمال القوة في إطار ميثاق الأمم المتحدة، وعمل الاتحاد على إدراج جريمة العدوان في إطار نظام روما الأساسي وتولى ممثله قيادة فريق للالإئتلاف.
    Por otra parte, la Corte debe mantener vínculos estrechos con las Naciones Unidas, a las que debe su creación, y tener relaciones constructivas con el Consejo de Seguridad, según está previsto en el Estatuto de Roma. UN علاوة على ذلك، يجب أن تحافظ المحكمة على صلاتها الوثيقة بالأمم المتحدة التي كانت وراء إنشائها، وأن تقيم علاقات بناءة مع مجلس الأمن،كما ينص على ذلك نظام روما الأساسي.
    Recordando que en el Estatuto de Roma se reafirman los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى أن نظام روما الأساسي يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    114. Análogamente, en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional no se menciona expresamente la depuración étnica. UN 114- ولا يشير نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أيضاً إشارة واضحة إلى التطهير العرقي.
    Lo hizo así porque en el capítulo V del documento titulado " Justicia y reconciliación " se destacan los procedimientos de justicia nacionales, lo que significa rechazar las prerrogativas de la Corte Penal Internacional, que no tiene competencia en el Sudán porque el Sudán no es parte en el Estatuto de Roma y, en consecuencia, no está obligado a tratar con la Corte. UN وهذا يعني انتفاء الاختصاص القضائي للمحكمة الجنائية الدولية، التي ليس لها، في الأساس، اختصاص في السودان، إذ أن السودان ليس طرفا فيها. السودان، كما سبق أن ذكرتُ، ليس طرفا في ميثاق روما المؤسس للمحكمة الجنائية الدولية. وبالتالي فهو غير ملزم بالتعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more