"en el estudio sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدراسة عن
        
    • في الدراسة المتعلقة
        
    • في الدراسة الخاصة
        
    • في استقصاء
        
    • في الدراسة الاستقصائية
        
    • في الدراسة المعنية
        
    • وتقدم الدراسة المعنونة
        
    • وتناولت الدراسة التي أجريت بشأن
        
    • في الدراسة التي
        
    • حددتها الدراسة الاستقصائية
        
    EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES CONTENIDAS en el estudio sobre LOS DERECHOS HUMANOS Y LA DISCAPACIDAD UN تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    II. APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES CONTENIDAS en el estudio sobre DERECHOS HUMANOS Y DISCAPACIDAD 9 - 34 6 UN ثانياً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 9 - 34 5
    Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos UN في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    La CESPAO participó en el estudio sobre el transporte por carretera realizado por la Liga. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الدراسة المتعلقة بالنقل البري التي أجرتها الجامعة العربية.
    La Federación de Rusia también preguntó qué organismos participarían en el estudio sobre el trabajo infantil y si se invitaría a participar a la sociedad civil. UN كما سأل الاتحاد الروسي عن ماهية الوكالات التي ستشارك في الدراسة المتعلقة بعمل الأطفال وعمّا إذا كان المجتمع المدني سيّدعى إلى المشاركة.
    No está clara la contribución de conocimientos técnicos de la UNCTAD a la preparación del contenido (excepto en el estudio sobre Chile). UN ولم تكن مساهمة الأونكتاد المتعلقة بالخبرة الفنية في تطوير المحتوى واضحة (عدا في الدراسة الخاصة بشيلي).
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    A. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad 35 - 39 13 UN ألف - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 35-39 11
    II. APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES CONTENIDAS en el estudio sobre DERECHOS HUMANOS Y DISCAPACIDAD UN ثانياً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة
    A. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad UN ألف - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة
    I. APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES CONTENIDAS en el estudio sobre DERECHOS HUMANOS Y DISCAPACIDAD 6 - 28 5 UN أولاً- تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 6-28 5
    A. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre derechos humanos y discapacidad 29 13 UN ألف- تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 29 12
    en el estudio sobre DERECHOS HUMANOS Y DISCAPACIDAD UN أولاً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة
    En el texto se formulan también recomendaciones para el trabajo futuro, se invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario y se toma nota de las recomendaciones hechas en el estudio sobre la educación en materia de desarme y no proliferación. UN كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos de las personas con discapacidad UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين
    El Comité insta al Estado parte a que aplique las recomendaciones señaladas en el estudio sobre la violencia contra la mujer y haga un seguimiento de sus efectos. UN 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات المبينة في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وعلى رصد أثرها.
    Con respecto al Centro de Derechos Humanos en Ginebra, el Secretario General Adjunto indica que en el documento A/49/892 la Oficina formuló recomendaciones precisas sobre la calidad de la asistencia técnica que suministra el Centro y que, preocupada por la falta de la competencia técnica necesaria, hizo hincapié en ese problema en el estudio sobre la aplicación de esas recomendaciones. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بمركز حقوق اﻹنسان في جنيف، بيﱠن وكيل اﻷمين العام في الوثيقة A/49/892 أن المكتب قدم توصيات محددة بشأن نوعية المساعدة الفنية التي يقدمها المركز، وشعورا منه بالقلق لعدم وجود الكفاءات الفنية اللازمة، فقد شدد على هذه المشكلة في الدراسة الخاصة بمتابعة هذه التوصيات.
    Los datos reunidos en el estudio sobre el opio en el Afganistán de 2009 (Afghanistan Opium Survey 2009: Summary Findings) indican que entre 2008 y 2009 la superficie de tierra dedicada al cultivo de la adormidera disminuyó en un 22%, pasando de 157.000 hectáreas a 123.000 hectáreas. UN ملخَّص يتبيَّن من البيانات المجموعة في استقصاء الأفيون الأفغاني لعام 2009: موجز الاستنباطات أنَّ مساحة الأرض المزروعة بخشخاش الأفيون تقلََّصت بين عامي 2008 و2009 بنسبة 22 في المائة، أي من 000 157 هكتار إلى 000 123 هكتار.
    Realización de las mejoras propuestas en el estudio sobre el apoyo a las misiones realizado en 2003 UN تنفيذ التحسينات المحددة في الدراسة الاستقصائية لدعم البعثات للعام 2003
    Con tal objeto, se utilizaba ahora ampliamente la matriz preparada por el Relator Especial de la Subcomisión, que se había publicado por primera vez en el estudio sobre el derecho a una alimentación adecuada como derecho humano de 1987. UN ولهذا الغرض فإن المصفوفة التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية، والتي ظهرت ﻷول مرة في الدراسة المعنية بالحق في الغذاء الكافي باعتباره حقاً من حقوق اﻹنسان عام ٧٨٩١، تُستعمل على نطاق واسع اﻵن.
    en el estudio sobre " Derechos humanos y discapacidad: uso actual y posibilidades futuras de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas en el contexto de la discapacidad " se analizan las disposiciones de los seis tratados básicos de derechos humanos desde la perspectiva de la discapacidad y se examina el funcionamiento del régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas en el contexto de la discapacidad. UN وتقدم الدراسة المعنونة " حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة " ، تحليلاً لأحكام المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان من منظور الإعاقة، وتستعرض أداء نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة.
    en el estudio sobre centros regionales del ciclo del combustible nuclear (CRCC) (1975-1977), la primera de las iniciativas del decenio de 1970, se examinó la posibilidad de mancomunar los recursos de los Estados para crear centros regionales del ciclo del combustible . UN أ- وتناولت الدراسة التي أجريت بشأن المراكــــز الإقليميــــة لـــدورة الوقــــود النــــووي (1975-1977)، وهي أولى المبادرات التي اتخذت في السبعينات، إمكانية تجميع موارد الدول في مراكز إقليمية لدورة الوقود6.
    El UNICEF se congratula de los progresos realizados hasta la fecha en el estudio sobre la violencia contra los niños, en el que es uno de los principales organismos participantes. UN 25- واستطرد قائلاً إن اليونيسيف مسرورة للتقدم المحرز حالياً في الدراسة التي تُجرى بشأن العنف ضد الأطفال، وهو موضوع كانت اليونيسيف في مقدمة الوكالات التي عنيت به.
    El reconocimiento abarcará todas las zonas clasificadas como potencialmente peligrosas en el estudio sobre la repercusión, que serán tratadas según los nuevos criterios definidos. UN وستشمل هذه الدراسة جميع المناطق التي حددتها الدراسة الاستقصائية كمناطق مشبوهة خطيرة، وستُعالج المناطق حسب المعايير الجديدة المحددة بالدعم المقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more