"en el examen de mitad de período" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استعراض منتصف المدة
        
    • أثناء استعراض منتصف المدة
        
    • في إطار استعراض منتصف المدة
        
    • لاستعراض منتصف المدة
        
    • ومن شأن استعراض منتصف المدة
        
    • في عملية استعراض منتصف المدة
        
    • استعراض منتصف المدة التي تضمنت لفت
        
    • من استعراض منتصف المدة
        
    • خلال استعراض منتصف المدة
        
    • في استعراض منتصف الفترة
        
    • شدد استعراض منتصف المدة
        
    • استعراض منتصف المدة من
        
    • إلى استعراض منتصف المدة
        
    • أثناء استعراض نصف المدة
        
    • أن استعراض منتصف المدة
        
    Estas nuevas prioridades se seguirán analizando en el examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo. UN وسيجري مزيد من النقاش لمجالات التركيز المستجدة هذه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Acabamos de participar en el examen de mitad de período de su aplicación. UN وقد شاركنا لتونا في استعراض منتصف المدة لتنفيذه.
    La cuestión se trató en el examen de mitad de período del programa del ACNUR de reintegración en el Afganistán. UN وقد تم بحث هذه المسألة في استعراض منتصف المدة لبرنامج المفوضية ﻹعادة اﻹدماج في أفغانستان.
    Esto se tendría debidamente en cuenta en el examen de mitad de período del año próximo. UN وذكرت أن هذا سيتم تناوله في استعراض منتصف المدة في السنة المقبلة.
    Los resultados de esa evaluación figurarán en el examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo. UN وستدرج نتائج هذا التقييم في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Por lo tanto, era importante que la participación de las delegaciones en el examen de mitad de período fuera de alto nivel para darle más relieve. UN ولذلك فمن المهم أن يكون للوفود حضور رفيع المستوى في استعراض منتصف المدة إبرازاً لأهميته.
    El UNICEF había confirmado que la corrección expresaba la intención original de los participantes en el examen de mitad de período. UN وأكدت اليونيسيف أن هذا التصويب يمثل المقصد الأصلي للمشاركين في استعراض منتصف المدة.
    La coherencia y las cuestiones sistémicas también fueron muy debatidas en el examen de mitad de período de la aplicación de las disposiciones del Consenso de São Paulo. UN وكانت مسألة التماسك والقضايا الهيكلية تحظى بأهمية كبيرة أيضا في المناقشات التي جرت في استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ أحكام توافق آراء ساو باولو.
    Por lo tanto, era importante que la participación de las delegaciones en el examen de mitad de período fuera de alto nivel para darle más relieve. UN ولذلك فمن المهم أن يكون للوفود حضور رفيع المستوى في استعراض منتصف المدة إبرازاً لأهميته.
    Un representante del Banco Mundial ya expresó gran interés por la participación de la UNCTAD en el examen de mitad de período del proyecto, en 2013. UN وقد سبق لممثل عن البنك الدولي أن رحب بمشاركة الأونكتاد في استعراض منتصف المدة للبنك في 2013.
    Ven en el examen de mitad de período 2015, el plan estratégico y el marco de resultados una oportunidad única de refinar esa armonización. UN وترى تلك الوفود في استعراض منتصف المدة عام 2015 للخطة الاستراتيجية وإطار النتائج فرصة مثالية لصقل تلك المواءمة.
    Ven en el examen de mitad de período 2015, el plan estratégico y el marco de resultados una oportunidad única de refinar esa armonización. UN وترى تلك الوفود في استعراض منتصف المدة عام 2015 للخطة الاستراتيجية وإطار النتائج فرصة مثالية لصقل تلك المواءمة.
    Aunque manifestando su apoyo al programa, otras delegaciones pusieron de relieve que sería difícil de ejecutar, particularmente en el sector de los servicios ofrecidos a pequeños agricultores y empresarios, y expresaron el deseo de conocer los resultados iniciales en el examen de mitad de período. UN وأكدت وفود أخرى، مع تأييدها للبرنامج، أن تنفيذه سيمثل تحديا، لاسيما في مجال تقديم يد المساعدة الى صغار المزارعين ومنظمي المشاريع، وأعربت عن تطلعها الى معرفة النتائج اﻷولية في استعراض منتصف المدة.
    Aunque manifestando su apoyo al programa, otras delegaciones pusieron de relieve que sería difícil de ejecutar, particularmente en el sector de los servicios ofrecidos a pequeños agricultores y empresarios, y expresaron el deseo de conocer los resultados iniciales en el examen de mitad de período. UN وأكدت وفود أخرى، مع تأييدها للبرنامج، أن تنفيذه سيمثل تحديا، لاسيما في مجال تقديم يد المساعدة الى صغار المزارعين ومنظمي المشاريع، وأعربت عن تطلعها الى معرفة النتائج اﻷولية في استعراض منتصف المدة.
    en el examen de mitad de período ya se convino en que la prestación de asistencia técnica tendría por objeto contribuir a crear un entorno que atrajera las inversiones extranjeras. UN وقد تم الاتفاق بالفعل في استعراض منتصف المدة على أنه سيتم تقديم المساعدة التقنية لتهيئة الظروف الملائمة لجلب الاستثمار اﻷجنبي.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar esos compromisos en el examen de mitad de período que se prevé en el párrafo 15 del artículo 3 infra. UN ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في تلك الالتزامات أثناء استعراض منتصف المدة المحدد في الفقرة 15 من المادة 3، أدناه.
    Se prevé que los indicadores de progreso para cada uno de ellos se incluirán en el examen de mitad de período. UN ويُتوقع وضع مؤشرات تقدم لكل مجال في إطار استعراض منتصف المدة.
    Mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas para los participantes en el examen de mitad de período de la UNCTAD UN رسالة موجهة من الأمين العام للأمم المتحدة إلى اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة
    en el examen de mitad de período se analizarían los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de Bangkok y se evaluarían los principales acontecimientos mundiales ocurridos desde la UNCTAD X que habían repercutido en el desarrollo. UN ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يدرس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك وأن يقيِّم جميع الأنشطة العالمية الرئيسية التي تمت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر والتي أثَّرت في التنمية.
    Una delegación dijo que la crisis económica había amenazado el bienestar social y el desarrollo de su país y expresó su agradecimiento por la rápida respuesta del UNICEF, que posteriormente se vio reforzada en el examen de mitad de período. UN ٨٠ - وقالت عضو في أحد الوفود إن اﻷزمة الاقتصادية هددت الرفاهية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية لبلدها، وأعربت عن تقديرها لاستجابة اليونيسيف السريعة، التي تعززت أكثر في عملية استعراض منتصف المدة.
    Esa misma delegación hizo suyas las recomendaciones contenidas en el examen de mitad de período acerca de la necesidad de seguir concentrándose en la salud y en la educación de las niñas. UN وأيد الوفد توصيات استعراض منتصف المدة التي تضمنت لفت الانتباه إلى الاهتمام المستمر بالصحة والتعليم لدى الفتيات.
    Esa transición había conducido a una mayor cooperación eficaz entre el Gobierno y el UNICEF, como se había puesto de manifiesto en el examen de mitad de período. UN وقال إن هذا التطور أدى إلى المزيد من التعاون الناجح بين الحكومة واليونيسيف كما يتضح من استعراض منتصف المدة.
    Los Estados Miembros estudiarán la cuestión en el examen de mitad de período del Nuevo Programa que tendrá lugar en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وستنظر الدول اﻷعضاء في هذه المسألة خلال استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد في دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين.
    Las directrices establecidas en el examen de mitad de período por el mecanismo intergubernamental habían sido seguidas. UN وقال إن المبادئ التوجيهية التي وضعت في استعراض منتصف الفترة في ما يتعلق بالآلية الحكومية الدولية قد تم الأخذ بها.
    en el examen de mitad de período se insiste con mucho acierto en la importancia del consenso de Monterrey, así como en la función de la UNCTAD en el proceso complementario. UN وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة.
    en el examen de mitad de período se ha reafirmado y subrayado que los compromisos y las responsabilidades, así como la necesidad de adoptar medidas urgentes y concretas en relación con el Nuevo Programa atañen tanto a África como a la comunidad internacional. UN وقد أكد استعراض منتصف المدة من جديد وشدد على تبادلية الالتزامات والمسؤوليات إضافة الى الحاجة الى تدابير عاجلة ومحددة من جانب افريقيا والمجتمع الدولي.
    El resultado de la Reunión debería presentarse en el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty como una aportación sustantiva. UN 41 - وينبغي تقديم نواتج الاجتماع إلى استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألمآتي باعتبارها إسهاما فنيا.
    El Comité alienta al Estado parte a que vigile también la aplicación del " Llamamiento a la acción urgente " adoptado en el examen de mitad de período de la iniciativa " África para los niños " , que tuvo lugar en El Cairo en noviembre de 2007. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد تنفيذ " النداء من أجل العمل العاجل " الذي اعتُمد في أثناء استعراض نصف المدة لخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال، المعقود في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    De hecho, en el examen de mitad de período de 2006 se había hecho especial hincapié en ese pilar de la labor. UN والواقع أن استعراض منتصف المدة ركز في سنة 2006 تركيزاً خاصاً على دعامة العمل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more