"en el fondo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قاع
        
    • في قعر
        
    • في إطار صندوق
        
    • في جوهر
        
    • بقاع
        
    • فى قاع
        
    • في أسفل
        
    • في الجزء السفلي من
        
    • التي تم تخصيصها بشكل فضفاض في صندوق
        
    • من فتحة القاع
        
    • في أعماق النهر
        
    • في الأعماق
        
    • في القاع
        
    • في قاعِ
        
    • إلى قاع
        
    Cierto, porque no tan seguido encuentras un cofre en el fondo del océano. Open Subtitles صحيح، لأنّه ليس في أغلب الأحيان تجد صندوق في قاع المحيط
    Cybelle, un Fae antiguo, fue envenenada, y... anoche, mi guardaespaldas, Petros, fue encontrado en el fondo del viaducto Westgate. Open Subtitles سيبل عجوز من الفاي تم تسميمه والبارحة حارسي الشخصي بيتروس وجد في قاع جسر ويست جيت
    A través de estos años, muchos jóvenes han venido aquí y finalmente han terminado en el fondo del río, ¿verdad? Open Subtitles خلال هذه السنوات جاء العديد من الفتيان الشباب هنا وانتهى الأمر بهم في قعر النهر أليس كذلك؟
    La Comisión recomienda que se apruebe la utilización de los intereses devengados en el fondo del IMIS. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على استخدام الفائدة المتراكمة في إطار صندوق نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    5.5. Con respecto a las supuestas incongruencias fácticas, el autor de la queja no cree que tengan ninguna incidencia en el fondo del asunto. UN 5-5 وفيما يتعلق بأوجه عدم التماسك المزعوم في عرض الوقائع، يعترض صاحب الشكوى على أن يكون لها أي تأثير في جوهر القضية.
    Estaba en el fondo del río. Casi nada sobre ella. Sólo un poco de arena. Open Subtitles كانت تستقر بقاع النهر، لا يوجد شيئ على سطحها ألا بعض الرمال القليلة
    ¿Por qué no pudieron dejarlo en paz en el fondo del mar? Open Subtitles لماذا لم يتركوه هناك فى سلام فى قاع البحر ؟
    Creo que el tuyo está en el fondo del conducto de ventilación. Open Subtitles و أنا أعتقد أن نقطتك هي في أسفل فتحة التهوية
    Después de eso, quedará en el fondo del lago. Open Subtitles بعد ذلك، سيكون في الجزء السفلي من البحيرة.
    El busca y el teléfono desechable están en el fondo del Atlántico... Open Subtitles البيجر و الهاتف في قاع الاطلسي ، لقد انتهى الامر
    Siento como si la arena esta toda en el fondo del reloj. Open Subtitles تجعلك تشعر كأنك رمال في قاع الساعة الرملية,أو شيءً كهذا
    Son vegetarianas, pero como hay poca comida para ellas en tierra, las iguanas marinas pastan en el fondo del mar. Open Subtitles هم نباتيين، ولكن نظرا لان هناك القليل من الطعام على اليابسة، الايجوانا البحرية تتغذى في قاع البحر.
    El principal impacto se produce cuando los palangres se arrastran y enganchan en el fondo del mar. UN وتحدث التأثيرات الرئيسية عندما تُسحب الخيوط وتتعثر في السمات الموجودة في قاع البحر.
    Los ambientes bentónicos, que se encuentran en el fondo del océano, albergan a la mayor parte de la vida marina. UN والبيئات القاعية، أي الموجودة في قاع المحيط، تضم الشطر الأعظم من الكائنات البحرية.
    Si estuviera en el fondo del mar o en un barco rebelde, estaría de acuerdo. Open Subtitles لو كانت في قعر المحيط أو في قبضة سفينة مارقة كنت لأوافق إذن
    Así que lo que encontramos en el fondo del mar de Aral no es agradable. TED فما ستجدونه في قعر بحر الآرال ليس بالجميل.
    Esta marcada disminución en los gastos de los programas suplementarios se debe principalmente a la incorporación de la operación del Afganistán en el fondo del Programa Anual. UN ويُعزى هذا الانخفاض الكبير في نفقات البرنامج التكميلي بصفة أساسية إلى إدراج عملية أفغانستان في إطار صندوق البرنامج السنوي.
    5.5. Con respecto a las supuestas incongruencias fácticas, el autor de la queja no cree que tengan ninguna incidencia en el fondo del asunto. UN 5-5 وفيما يتعلق بأوجه عدم التماسك المزعوم في عرض الوقائع، يعترض صاحب الشكوى على أن يكون لها أي تأثير في جوهر القضية.
    Como el barco estaba en el fondo del mar no es muy probable. Open Subtitles حسناً , بما أن القارب كان بقاع المحيط أعتقد أن هذا محتمل
    Uno está en el fondo del mar, y este otro acabó carbonizado en su avión. Open Subtitles واحد منهم فى قاع البحر و هذا عباره عن رماد فى طائره محترقه
    b) Las contribuciones para fines especiales se registran en el fondo apropiado y las contribuciones no asignadas a fines concretos o vagamente asignadas se registran inicialmente en el fondo del Programa Anual: estas últimas se utilizan posteriormente para financiar los presupuestos del Fondo del Programa Anual o son transferidos para cubrir los presupuestos aprobados de otros fondos. UN (ب) تُسجّلُ التبرعات المخصصة في الصندوق المناسب وتُسجَّلُ مبدئياً التبرعات غير المخصصة أو التي تم تخصيصها بشكل فضفاض في صندوق البرامج السنوية؛ وتستخدم لاحقاً التبرعات التي تم تخصيصها بشكل فضفاض إما لتمويل ميزانيات صندوق البرامج السنوية أو تحول لتغطية الميزانيات المعتمدة للصناديق الأخرى.
    El Grupo observa además que ninguno de los demás consultores contratados por la KPC establecieron la presión del flujo en el fondo del pozo como presión atmosférica. UN وكذلك لاحظ الفريق أن أياً من الشركات الاستشارية الأخرى المتعاقدة مع مؤسسة البترول الكويتية لم يحدد أن ضغط التدفق من فتحة القاع هو الضغط الجوي.
    Trajimos una gran cantidad en un barril... el que actualmente está... en el fondo del Támesis. Open Subtitles لقد جلبنا كمية كبيرة في برميل... والتي هي حالياً... في أعماق النهر
    Actividades como la pesca de arrastre en el fondo del mar continúan a pesar de sus grandes efectos negativos en la biodiversidad marina. UN فلا تزال أنشطة من قبيل الصيد في الأعماق في أعالي البحار مستمرة بالرغم من تأثيرها السلبي على التنوع البيولوجي البحري.
    Prefiero verlo en el fondo del océano que en manos de un pirata. Open Subtitles رؤيتها في القاع أفضل من أن يقودها قرصان
    Un día pronto, él se cansará de mí y terminaré en el fondo del lago con los peces. Open Subtitles وفي يوماً ما عن قريب، سيشعر بالملل مني أيضاً. وسينتهي بي الأمر في قاعِ بحيرةً برفقة الأسماك.
    Son vehículos que, atados, enviamos al lecho marino y se convierten en nuestros ojos y manos en el fondo del mar. TED هذه العربات المربوطة التي نقوم بإنزالها إلى قاع البحر حيث كانت تحل محلنا للعمل في قاع البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more