"en el frente" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الجبهة
        
    • وعلى الجبهة
        
    • على جبهة
        
    • في الجبهة
        
    • وعلى الصعيد
        
    • في المقدمة
        
    • في جبهة
        
    • في الأمام
        
    • في الخطوط الأمامية
        
    • على خط الجبهة
        
    • على الجبهه
        
    • بالمقدمة
        
    • أما على الصعيد
        
    • من الأمام
        
    • في الصفوف الأمامية
        
    En estas situaciones, la acción humanitaria depende de manera importante de las medidas que se deben tomar, con determinación y firmeza, en el frente político. UN وفي هذه الحالات، يعتمد العمل اﻹنساني إذن إلى حد بعيد على تدابير لا بد أن تتخذ بحزم وتصميم على الجبهة السياسية.
    en el frente diplomático, los cálculos terriblemente complejos del Rey Hussein formaban parte de una visión a largo plazo. UN فعلــى صعيــد على الجبهة الدبلوماسية كانت حسابات الملك حسين الشديدة التعقيد تقوم دائما على نظر بعيد.
    en el frente económico, el Gobierno ha seguido firmemente las políticas económicas abiertas desde 1977. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، تواصل الحكومة في ثبات تطبيق سياسات إقتصادية إنفتاحية منذ ١٩٧٧.
    No obstante, el éxito en el frente macroeconómico debía ir acompañado de mejoramientos en el ambiente microeconómico en el que operaban las empresas. UN بيد أن النجاح على جبهة الاقتصاد الكلي يجب أن تقابله تحسينات في بيئة الاقتصاد الجزئي الذي تعمل الشركات في إطاره.
    en el frente occidental, un conductor de ambulancia francés escribió a su hijo. Open Subtitles في الجبهة الغربية كتب احد سائقي عربات الإسعاف الفرنسية لأبنه، قائلاً
    en el frente político, la segunda elección multipartidista realizada con éxito confirmó que Mozambique se hallaba en el camino a la democracia parlamentaria. UN وعلى الصعيد السياسي، أكدت الانتخابات المتعددة الأحزاب الناجحة الثانية أن موزامبيق تسير على طريق الديمقراطية البرلمانية.
    Está un poco golpeado en el frente, pero es sólo la carrocería. Open Subtitles هناك بعض الأضرار في المقدمة لكنهُ خدش في الغطاء فقط
    También debemos adoptar medidas de inmediato en el frente político y humanitario. UN ونحن بحاجة أيضا إلى إجراء فوري على الجبهة السياسية والإنسانية.
    Los avances hechos en el frente socioeconómico corren grave peligro de trastorno. UN فالمكاسب التي تحققت على الجبهة الاجتماعية والاقتصادية معرضة لخطر التوقف.
    Escuché que los alemanes solo tienen en el frente a viejos y niños. Open Subtitles سمعت أن الجنود الألمان على الجبهة أطفال و كبار السن فحسب
    Había movilidad en otros lugares como en el este de África, pero la guerra en el frente Oeste estaba completamente empantanada. Open Subtitles كان هناك حركة في مناطق اخرى كالجبهة الشرقية وافريقيا لكن على الجبهة الغربية كانت الحرب جامدة على الأرض
    Muchos tenían hijos y padres luchando en el frente Oeste y estaban indignados por las conexiones alemanas del levantamiento. Open Subtitles كان للكثيرين أبناء وأباء يقاتلون على الجبهة الغربية وكانوا جميعاً يشعرون بالإستياء من اتصالات الثورة بالألمان
    Gracias a sus alocuciones ustedes han quedado al corriente de los acontecimientos recientes en Tokelau, especialmente en el frente político. UN ووفر لكم كل من الخطابين معلومات مستكملة عن التطورات اﻷخيرة في توكيلاو، وخاصة على الجبهة السياسية.
    en el frente monetario, parece haber pocas posibilidades de seguir bajando las tasas de interés. UN وعلى الجبهة النقدية يبدو أن المجال للمزيد من تخفيض أسعار الفائدة أصبح محدودا.
    en el frente económico nos parece que la conclusión feliz de la Ronda Uruguay es vital para el crecimiento económico y la prosperidad en todos nuestros países. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، نعتقد أن الاختتام الناجح لجولة أوروغواي مسألة حيوية للنمو الاقتصادي والرخاء في كل بلداننــا.
    Las autoridades de esa República intentan, una vez más, resolver una crisis política interna incrementando las operaciones en el frente de Karabaj. UN فقيادة تلك الجمهورية تحاول مرة أخرى التغلب على أزمة سياسية داخلية بتكثيف العمليات على جبهة كاراباخ.
    Se espera un avance sustancial en el frente de la inflación, en particular en Venezuela y México. UN وينتظر حدوث تقدم كبير على جبهة التضخم خصوصا في فنزويلا والمكسيك.
    Bueno, no te preocupes por Christopher, sólo fue una neumonía... y no en el frente. Open Subtitles حسنا , لاتقلقي حول كرستوفر , أنه فقط ألتهاب رئوي وليس في الجبهة
    en el frente económico continuamos haciendo todo lo posible por lograr un crecimiento sostenible y reducir el nivel de pobreza de nuestro pueblo. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، نحن نواصل بذل قصارى جهدنا لتحقيق النمو المستدام وتخفيض مستوى الفقر فيما بين شعبنا.
    En el ejército, los chicos en el frente son los que más salvan. Open Subtitles في الجيش، الرجال في المقدمة هم الذين يقومون بعمليات الإنقاد أكثر.
    Como nuestros dirigentes no nos lo permitieron, no nos quedamos en el frente por mucho tiempo. UN ولم نظل طويلا في جبهة الحرب حيث أن قادتنا لم يسمحوا لنا بذلك.
    Luego necesitan un refuerzo lateral, un vigía en el frente y alguien cuidando la retaguardia. Open Subtitles ثم عليك أن تكنس الأوساخ جانباَ مراقب في الأمام وشخص ما يراقب الخلفية
    Después de muchos años de carrera en economía y negocios, desde hace cuatro años trabajo en el frente de la vulnerabilidad humana. TED حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية.
    En el primer trimestre de 2001, sólo se registraron ocho enfrentamientos en el frente oficial; UN ففي الربع الأول من عام 2001، لم يسجل سوى ثماني مواجهات على خط الجبهة الرسمي؛
    Si la situación en el frente se vuelve más crítica, revocaré esta autorización. Open Subtitles لو اصبحت الظروف على الجبهه اكثر حرجا , سوف الغى هذا التفويض
    Se puede saber porque tiene el año grabado en el frente. Open Subtitles يمكنك ان تخبرنى لأن سنة الانشاء معلقة بالمقدمة
    en el frente institucional, la policía tiene una dependencia especial que se ocupa de las cuestiones de las drogas. UN أما على الصعيد المؤسسي فللشرطة وحدة خاصة تتصدى لقضايا المخدرات.
    Se acostumbra a cargar en el frente. Pero él lo cargó atrás. Open Subtitles بالعادة تحميل الطرود يكون من الأمام ولكنه ذهب من الخلف
    Estoy en el frente peleando por la civilidad. Open Subtitles انا في الصفوف الأمامية أحارب من أجل التحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more