"en el grupo de trabajo especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الفريق العامل المخصص
        
    • في إطار الفريق العامل المخصص
        
    • في الفريق العامل الخاص
        
    Consideramos que es un buen augurio para nuestros debates en el Grupo de Trabajo Especial de esta primavera. UN ونعتقد أن هذا يبشر بالخير فيما يتعلق بمناقشاتنا التي ستجري في الفريق العامل المخصص في هذا الربيع.
    Tenemos el propósito de plantear esas cuestiones en el Grupo de Trabajo Especial. UN ونقترح إثارة تلك المسائل في الفريق العامل المخصص.
    Su delegación tiene interés en participar, durante el período de sesiones en curso, en el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta, a fin de examinar las contribuciones y formular un programa para el examen intergubernamental internacional de alto nivel de la financiación para el desarrollo. UN وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة، أثناء الدورة الحالية، في الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية من أجل دراسة المساهمات وصياغة خطة يتم النظر فيها على المستوى الحكومي الدولي الرفيع.
    Esta cuestión también se ha debatido en el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el contexto de los enfoques sectoriales para la cooperación y las medidas específicas por sectores con miras a facilitar la aplicación de la Convención Marco. UN وتناقَش هذه المسألة أيضا في إطار الفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل، وذلك في سياق النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة بغرض تعزيز تنفيذ الاتفاقية الإطارية.
    La Unión Europea también desea expresar su reconocimiento a los dos copresidentes, el Embajador Eladio Loizaga, Representante Permanente del Paraguay, y el Embajador Andrzej Towpik, Representante Permanente de Polonia, por el trabajo realizado en el Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه للرئيسين المشاركين، السفير إلاديو لويزاغا، الممثل الدائم لباراغواي، والسفير أندريه توبيك، الممثل الدائم لبولندا، على العمل الذي أنجز في إطار الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة.
    También exhortamos a los Estados a que participen de manera constante en el Grupo de Trabajo Especial sobre el crimen de agresión. UN ونحث كذلك على استمرار مشاركة الدول في الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان.
    Mi delegación está muy complacida con la avenencia de esta semana, a la que llegaron los Estados Miembros en el Grupo de Trabajo Especial sobre la aprobación del informe y del proyecto de resolución sobre la revitalización de la Asamblea General que se recomendará a la Asamblea posteriormente para su aprobación. UN ويسعد وفد بلدي كثيرا التوافق الذي توصلت إليه الدول الأعضاء في الفريق العامل المخصص هذا الأسبوع، لاعتماد التقرير ومشروع القرار بشأن تنشيط الجمعية العامة الذي سيُوصى باعتماده في الجمعية لاحقا.
    El presente documento fue preparado por jóvenes y organizaciones juveniles de todo el mundo, que participaron voluntariamente en el Grupo de Trabajo Especial del Grupo de la Juventud para presentar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible un documento de posición bien redactado y fundamentado en investigaciones exhaustivas. UN أعد هذه الوثيقة شباب ومنظمات شبابية من جميع أنحاء العالم، ممن تطوعوا للمشاركة في الفريق العامل المخصص المنبثق عن جمعية الشباب من أجل تقديم ورقة موقف جيدة الصياغة والإعداد إلى لجنة التنمية المستدامة.
    La División participó también en el Grupo de Trabajo Especial sobre coherencia de las políticas, datos e investigación, establecido en 2009 bajo los auspicios del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وشاركت الشعبة أيضا في الفريق العامل المخصص المعني باتساق السياسات والبيانات والبحوث الذي أُنشئ في عام 2009 تحت رعاية المنتدى العالمي للهجرة والتنمية.
    A ese respecto, se dijo que la Autoridad debía participar plenamente en el Grupo de Trabajo Especial oficioso de composición abierta. UN وفي هذا الصدد، أعرِب عن رأي مفاده أن السلطة ينبغي أن تشارك مشاركة كاملة في الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية.
    Asimismo la UNU podría llevar a cabo investigaciones y tareas analíticas con vistas a determinar metas en relación con los insumos y los resultados necesarios para impulsar la cooperación internacional para el desarrollo, como se ha propuesto en el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre un programa de desarrollo. UN كذلك في وسع الجامعة القيام ببحوث وأعمال تحليلية لتقرير اﻷهداف من النواتج والمدخلات اللازمة لتوفير حفاز للتعاون الدولي من أجل التنمية، مثل ما اقترح في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بخطة للتنمية.
    Carecemos de una convención general contra el terrorismo, en la que se incluya una definición de terrorismo internacional, e insto firmemente a los Estados Miembros a que sigan adelante con su labor en el Grupo de Trabajo Especial de la Sexta Comisión encargado de esa cuestión. UN فما يعوزنا هو إبرام اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب - بما في ذلك تعريف الإرهاب الدولي - وإنني أحث الدول الأعضاء بقوة على المضي في عملها في الفريق العامل المخصص التابع للجنة السادسة المعني بتلك المسألة.
    También se invitó a las Partes a que a más tardar el 31 de enero de 2007, designaran, por conducto de sus respectivas mesas, a los miembros que participarían en el Grupo de Trabajo Especial. UN ودُعيت الأطراف كذلك لأن تعين في موعد غايته 31 كانون الثاني/يناير 2007، عن طريق مكتب كل منها، أعضاء للمشاركة في الفريق العامل المخصص.
    No obstante, la Argentina quisiera recordar que, incluso en el Grupo de Trabajo Especial oficioso de composición abierta establecido en virtud de la resolución 59/24, ha tenido lugar un debate claramente aún no concluido sobre el régimen jurídico aplicable, conforme a la Convención, a los recursos genéticos marinos en áreas fuera de la jurisdicción nacional. UN ومع ذلك، تود الأرجنتين أن تذكر أنه، حتى في الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المنشأ بموجب القرار 59/24، جرت مناقشة بشأن النظام القانوني المطبق بموجب الاتفاقية على الموارد الجينية البحرية في المناطق خارج الولاية الوطنية، ومن الواضح أن تلك المناقشة لم تنته بعد.
    3. Afirma su compromiso de seguir examinando en su sexagésimo cuarto período de sesiones y en el Grupo de Trabajo Especial la revitalización del papel de la Asamblea General en la selección y el nombramiento del Secretario General de conformidad con el artículo 97 de la Carta; UN 3 - تؤكد التزامها بمواصلة النظر في الفريق العامل المخصص في الدورة الرابعة والستين في تنشيط دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام وتعيينه وفقا للمادة 97 من الميثاق؛
    La Unión Europea también quisiera expresar su agradecimiento a los dos copresidentes, la Embajadora María Fernanda Espinosa, ex Representante Permanente del Ecuador, y el Embajador Morten Wetland, Representante Permanente de Noruega, por la labor realizada en el Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General durante el sexagésimo tercer período de sesiones. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره أيضا للرئيسين المشاركين، السفيرة السيدة ماريا فرناندا إسبينوزا، الممثلة السابقة للإكوادور، والسفير السيد مورتن ويتلاند الممثل الدائم للنرويج على العمل الذي أنجزاه في الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة خلال الدورة الثالثة والستين.
    Un aspecto importante de esa cuestión fue considerar " una visión compartida para las medidas de cooperación a largo plazo " , en el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. UN وكانت نقطة التركيز الهامة في هذا النقاش النظر في " إيجاد رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل " وذلك في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Ese calendario se basa en la práctica seguida hasta la fecha en la organización de los períodos de sesiones de la Convención Marco, y tiene en cuenta la necesidad de evitar desajustes con los trabajos sobre temas conexos en el Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto. UN وسيوضع الجدول الزمني المذكور وفقاً للممارسة التي اتُبعت في السابق لتنظيم الدورات المعقودة في إطار الاتفاقية وسيُراعي ضرورة تجنب حدوث تعارض في العمل المتعلق بمواضيع ذات صلة في إطار الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    - ¿Qué consecuencias tendrían para los países en desarrollo las diversas opciones de reforma del MDL propuestas en el Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto (GTE-PK)? UN - ما هي انعكاسات مختلف خيارات إصلاح الآلية التي اقتُرِحت في إطار الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول في إطار بروتوكول كيوتو بالنسبة للبلدان النامية؟
    Con respecto a los temas 11, 12 y 13 del programa provisional, la Presidenta indicó que las Partes habían señalado la importancia de estos temas y algunas de ellas consideraban que debían ser tratados en otras organizaciones internacionales, y que se había aludido al examen de estas cuestiones en el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención (GTE-CLP). UN وفيما يتعلق بالبنود 11 و12 و13 من جدول الأعمال المؤقت، أبلغت الرئيسة أن الأطراف لاحظت أهمية هذه البنود وأن بعض الأطراف رأت أن من الضروري أن تعالج هذه القضايا منظمات دولية أخرى، وأنها أحاطت علماً بمناقشة هذه القضايا في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    También instamos a que los Estados sigan participando en el Grupo de Trabajo Especial sobre el Delito de Agresión. UN ونحث أيضاً على استمرار مشاركة الدول في الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more