La Comisión recomienda que los recursos adicionales que sean necesarios se presenten en el informe de ejecución de la UNFICYP. | UN | توصي اللجنة بالإبلاغ عن أية احتياجات إضافية ضرورية في تقرير الأداء للقوة. |
En caso de que se requieran recursos adicionales, estos deberán reflejarse en el informe de ejecución de la misión. | UN | وينبغي أن تنعكس في تقرير الأداء للبعثة أية موارد إضافية مطلوبة. |
Las necesidades reales de apoyo deben reflejarse en el informe de ejecución de la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007. | UN | وينبغي أن تنعكس الاحتياجات الفعلية في تقرير الأداء لحساب الدعم للفترة 2006/2007. |
El costo del subsidio personal de transición se cubrirá con los recursos existentes en cuanto resulte posible y se incluirá en el informe de ejecución de cada misión. | UN | وسيتم استيعاب تكلفة بدل الانتقال الشخصي في حدود الموارد المتاحة قدر الإمكان، وسيبلغ عنها في تقرير أداء فرادى البعثات. |
Los gastos adicionales en ese ámbito deben notificarse en el informe de ejecución de 2013/14 de la Misión. | UN | وينبغي تبيان النفقات الإضافية في هذا السياق في تقرير أداء البعثة للفترة |
Los gastos adicionales en este ámbito deben notificarse en el informe de ejecución de 2013/14 de la Misión. | UN | وينبغي الإبلاغ عن النفقات الإضافية في هذا الصدد في سياق تقرير أداء البعثة للفترة 2013/2014. |
La Comisión Consultiva celebra esta iniciativa y espera que se presente información sobre los resultados alcanzados en el informe de ejecución de la Misión correspondiente a 2010/11. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة وتأمل بإدراج ما تحقق من نتائج بهذا الشأن في تقرير الأداء للبعثة للفترة 2010/2011. |
El contrato de adquisición se firmó en junio de 2009, como se indica en el informe de ejecución de 2008/09. | UN | وصدر عقد الشراء في حزيران/يونيه 2009 على النحو الذي ذكر في تقرير الأداء للفترة 2008-2009. |
La información se reflejará en el informe de ejecución de 2011/12 | UN | وستدرج المعلومات في تقرير الأداء لفترة 2011/2012 |
Los resultados obtenidos se incluirán en el informe de ejecución de 2011/12. | UN | وسيقدم تقرير بالنتائج المحققة في تقرير الأداء للفترة 2011/2012. |
La Comisión Consultiva recomienda que los requisitos adicionales, cifrados aproximadamente en 1 millón de dólares, sean absorbidos como se propone y se incluyan en el informe de ejecución de la cuenta de apoyo para el período 2009/2010. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باستيعاب الاحتياجات ذات الصلة التي تقارب مليون دولار، كما هو مقترح، وإدراجها في تقرير الأداء بشأن حساب الدعم للفترة 2009/2010. |
23. Solicita también al Secretario General que asegure que la experiencia adquirida con la aplicación previa de procedimientos administrativos flexibles se tenga plenamente en cuenta y se dé razón al respecto en el informe de ejecución de la Operación; | UN | 23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تراعى الدروس المستخلصة من توخي المرونة في الإجراءات الإدارية فيما سبق مراعاة تامة والإبلاغ عن ذلك في تقرير الأداء عن العملية؛ |
23. Solicita también al Secretario General que asegure que la experiencia adquirida con la aplicación previa de procedimientos administrativos flexibles se tenga plenamente en cuenta y se dé razón al respecto en el informe de ejecución de la Operación; | UN | 23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تراعى الدروس المستخلصة من توخي المرونة في الإجراءات الإدارية فيما سبق مراعاة تامة والإبلاغ عن ذلك في تقرير الأداء عن العملية؛ |
Tal como se indicó en el informe de ejecución de 2008/09 (A/64/611), la Organización inició la adquisición de un sistema comercial de control de los alimentos. | UN | كما ذكر في تقرير الأداء للفترة 2008/2009 (A/64/611)، شرعت المنظمة في اقتناء النظام التجاري للرقابة على الأغذية. |
La información que figura en el presente documento sobre los productos reales suministrados por el Centro durante 2011/12 sustituye la información incluida en el informe de ejecución de cada misión cliente. | UN | وتحل المعلومات الواردة في هذا التقرير بشأن النواتج الفعلية التي حققها المركز خلال الفترة 2011/2012 محل المعلومات الواردة في تقرير الأداء الخاص بكل بعثة مستفيدة. |
Como consecuencia de ello, la Misión no cree que podrá lograr los aumentos de eficiencia contemplados en esta iniciativa, previstos en el informe de ejecución de 2012/13 y en el informe presupuestario correspondiente a 2014/15. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتوقع البعثة تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المرتبطة بهذه المبادرة، التي أشير إليها في تقرير الأداء للفترة 2012/2013 وفي تقرير الميزانية للفترة 2014/2015. |
La Comisión Consultiva confía además en que los recursos que se obtengan en virtud de esas actividades se reflejen en el informe de ejecución de la MINUGUA. | UN | كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن الموارد التي ستتوفر عن طريق هذه الجهود ستنعكس في تقرير أداء بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
La Comisión Consultiva confía además en que los recursos que se obtengan en virtud de esas actividades se reflejen en el informe de ejecución de la MINUGUA. | UN | كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن الموارد التي ستتوفر عن طريق هذه الجهود ستنعكس في تقرير أداء بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Los sobrecostos que figuran en el informe de ejecución de la UNAMSIL por la conversión de 120 funcionarios de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal deben determinarse con total transparencia y presentarse en los presupuestos de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وإن التكاليف الإضافية المشار إليها في تقرير أداء البعثة نتيجة نقل 120 موظفا خاضعين لسلسة 300 إلى سلسلة 100 في النظام الإداري بحاجة إلى توضيحها بشكل شفاف كامل، وعرضها في ميزانيات حفظ السلام ذات الصلة. |
Las necesidades reales de apoyo en la Sede deben reflejarse en el informe de ejecución de la cuenta de apoyo correspondiente al ejercicio económico 2006/2007. | UN | وينبغي أن تنعكس الاحتياجات الفعلية للدعم في المقر في تقرير أداء حساب الدعم للفترة المالية 2006/2007. |
Todos los resultados de los gastos se incluirán y explicarán en el informe de ejecución de la UNMISS correspondiente al período 2011/12. | UN | وسيجري الإبلاغ عن جميع نتائج الإنفاق وشرحها في سياق تقرير أداء البعثة للفترة 2011/2012. |
Además, en varios casos, el gasto total figuraba en el informe de ejecución de 2007 como saldo acreedor en lugar de saldo deudor. | UN | وعلاوة على ذلك، في العديد من الحالات، أظهر تقرير الإنجاز لعام 2007 إجمالي النفقات كرصيد دائم بدلا من رصيد مدين. |