"en el informe de la dci" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • في تقرير الوحدة
        
    • إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • وكان تقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • ويقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • في تقرير لجنة التفتيش المشتركة
        
    • في التقارير المعتمدة لوحدة التفتيش المشتركة
        
    • مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    en el informe de la DCI podría haberse abordado con más detenimiento el carácter específico de la gestión de los servicios de conferencias. UN ولقد كانت تخصصية إدارة خدمات المؤتمرات جديرة بأن تحوز مزيدا من التفاصيل في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Otra delegación apoyó la sugerencia formulada en el informe de la DCI de que las dependencias de la Sede se limitaran a desempeñar funciones de enlace. UN وأيد وفد آخر الاقتراح الوارد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن يقتصر عمل وحدات المقر على أنشطة الاتصال.
    Entre las recomendaciones formuladas en el informe de la DCI de 1976 figuraba la necesidad de crear un mecanismo oficial de coordinación sobre becas. UN من التوصيات الصادرة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٧٦ ضرورة إيجاد آلية رسمية للتنسيق بشأن الزمالات.
    En general son correctas las condiciones descritas en el informe de la DCI con respecto a un sistema rentable de planificación de los recursos empresariales. UN والشروط المبيّنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لتنفيذ نظام ناجع التكلفة لتخطيط موارد المنشآت هي شروط صحيحة بوجه عام.
    Las observaciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas respecto a las recomendaciones contenidas en el informe de la DCI se presentan a continuación. UN وفيما يلي عرض لتعليقات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Ello concuerda con las ideas expresadas anteriormente y que figuran en el informe de la DCI. UN وينسجم هذا الموقف مع الأفكار الواردة أعلاه والمدرجة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Los miembros del Grupo de Trabajo intergubernamental se han cerciorado de que el plan estratégico es plenamente acorde con las opiniones expresadas en el informe de la DCI. UN وقد تأكد أعضاء الفريق العامل من أن الخطة الاستراتيجية تتسق تماماً مع الآراء المعرب عنها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Los miembros del Grupo de Trabajo intergubernamental se han cerciorado de que el plan estratégico es plenamente acorde con las recomendaciones formuladas en el informe de la DCI. UN وتأكد أعضاء الفريق العامل من أن الخطة الاستراتيجية تتسق تماماً مع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Además, las Partes llevarán a efecto las siguientes recomendaciones relacionadas con los procesos formuladas en el informe de la DCI: UN وعلاوة على ذلك، تنفذ الأطراف التوصيات التالية المتعلقة بالعملية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة:
    Ello concuerda con las ideas expresadas anteriormente y que figuran en el informe de la DCI. UN وينسجم هذا الموقف مع الأفكار الواردة أعلاه والمدرجة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La secretaría aplicará las recomendaciones institucionales pertinentes que figuran en el informe de la DCI e informará sistemáticamente de ello a la CP. UN تنفذ الأمانة التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتقدم عنها بصورة منهجية تقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    El CAC ha pedido al CCCA que siga examinando las cuestiones de interés para los distintos organismos que figuran en el informe de la DCI. UN طلبت لجنة التنسيق الادارية من اللجنــة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية متابعة اﻷمور التي تحظـى بالاهتمام المشترك بين الوكالات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Afirmaron que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas como tal no se había traducido en medidas concretas y consideraron motivo de preocupación la afirmación contenida en el informe de la DCI de que el Nuevo Programa era poco conocido sobre el terreno. UN وذكرت أن اعتماد البرنامج الجديد لم تتبعه أي إجراءات، ووصفت ما ورد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من معلومات مفادها أن البرنامج المذكور يكاد أن يكون غير معروف على المستوى الميداني بأنها معلومات تبعث على الانزعاج.
    Asimismo, han señalado que, en general, sus actividades y arreglos de coordinación en el ámbito de la comunicación para el desarrollo coinciden en gran medida con el propósito de la resolución, así como con las recomendaciones que figuran en el informe de la DCI sobre la materia. UN وأشارت إلى أن أنشطتها وترتيباتها التنسيقية في مجال الاتصال ﻷغراض التنمية تتمشى عموما مع الاتجاه اﻷساسي الوارد في ذلك القرار، وكذلك مع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن هذا الموضوع.
    Todas las recomendaciones contenidas en el informe de la DCI deben examinarse en un contexto coherente con el enfoque adoptado por el CPO. UN ويتعين أن تُدرس جميع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في سياق يتمشى مع النهج الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En opinión de su delegación, el principal problema que presenta actualmente la política de las Naciones Unidas en materia de colocación y ascensos es la falta de transparencia, como se demuestra ampliamente en el informe de la DCI. UN وفي رأي وفده، أن أكبر مشكلة تحيط حاليا بسياسات التنسيب والترقية لﻷمم المتحدة هي فقدان الشفافية، كما يبدو ذلك جليا جدا في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Los informes son complementarios; por ejemplo, la información sustantiva sobre la utilización de fuentes externas en las Naciones Unidas que figura en el informe de la OSSI compensa el hecho de que la organización no ha podido suministrar datos para su inclusión en el informe de la DCI. UN وأوضح أن التقريرين يكمل كل منهما اﻵخر، فعلى سبيل المثال، تشكل المعلومات الفنية المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية تعويضا عن عدم تمكن المنظمة من توفير بيانات ﻹدراجها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Siempre que sea posible, el UNFPA tratará de incluir recomendaciones que figuren en el informe de la DCI en su propuesta a la Junta. UN وسيسعى الصندوق، حيثما أمكن، لإدراج التوصيات الواردة في تقرير الوحدة في مقترحه المقدم إلى المجلس التنفيذي.
    La CP 9 adoptará una decisión basándose en el informe de la DCI sobre el Mecanismo Mundial. UN يتعين أن تتخذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف قراراً يستند إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الآلية العالمية.
    en el informe de la DCI de 2002 sobre los gastos de apoyo se indicaba que la competencia entre los organismos especializados por los recursos extrapresupuestarios o complementarios basada en las tasas de gastos de apoyo era relativamente limitada, pues estos organismos solían operar en mercados distintos. UN وكان تقرير وحدة التفتيش المشتركة الصادر في عام 2002 بشأن تكاليف الدعم قد خلص إلى أن تنافس الوكالات المتخصصة على الموارد الخارجة عن الميزانية/غير الأساسية على أساس معدلات تكاليف الدعم كان محدوداً نسبياً، نظراً إلى أن هذه الوكالات غالباً ما تعمل في أسواق منفصلة.
    en el informe de la DCI sobre las oficinas de enlace en el sistema de las Naciones Unidas se facilita información suficiente sobre la función y los servicios que cabe esperar de esas oficinas. UN ويقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة معلومات كافية عن الدور الذي تقوم به هذه المكاتب وإمكانياتها().
    En sus relaciones con las instituciones financieras multilaterales, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas abarcan la cuestión en una forma más amplia y específica de lo que requieren las recomendaciones expuestas en el informe de la DCI. UN وتتناول مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في علاقاتها مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، هذا الموضوع على نطاق واسع وبصورة أدق من مجرد أخذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة التفتيش المشتركة في الحسبان.
    Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe de la DCI sobre el " Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y tecnología en África " UN رصد تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المعتمدة لوحدة التفتيش المشتركة عن دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا
    Capítulo VI - Marco de aplicación, D. La secretaría, c) Presupuesto: Es esencial disponer de recursos suficientes y predecibles para garantizar el buen funcionamiento y la operación eficiente de la secretaría en el cumplimiento de sus funciones básicas y la prestación de los servicios necesarios para ejecutar este plan estratégico dentro de un marco de gestión basada en los resultados, según se menciona en el informe de la DCI. UN `3` وظائف أساسية أخرى، د - مشاركة منظمات المجتمع المدني: `1` تضع الأمانة إجراءات منقحة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات والعمليات المتعلقة بالاتفاقية، بما في ذلك وضع معايير اختيار واضحة وآلية تضمن وجود توازن بين المشاركين من مختلف المناطق بما يتفق مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more