"en el informe de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير الأمانة
        
    • ويبين تقرير الأمانة
        
    • في التقرير المقدم من الأمانة
        
    • وقال إن تقرير الأمانة
        
    • على تقرير الأمانة
        
    • ويتضمن تقرير الأمانة
        
    • تقرير اﻷمانة العامة
        
    Como se ponía de manifiesto en el informe de la Secretaría, era de lamentar que las circunstancias hicieran extremadamente difícil conseguir un desarrollo sostenible. UN وأعرب عن أسفه لما يرد في تقرير الأمانة من أن الظروف الراهنة تجعل إيجاد تنمية مستدامة أمراً بالغ الصعوبة.
    Como se ponía de manifiesto en el informe de la Secretaría, era de lamentar que las circunstancias hicieran extremadamente difícil conseguir un desarrollo sostenible. UN وأعرب عن أسفه لما يرد في تقرير الأمانة من أن الظروف الراهنة تجعل إيجاد تنمية مستدامة أمراً بالغ الصعوبة.
    Como se ponía de manifiesto en el informe de la Secretaría, era de lamentar que las circunstancias hicieran extremadamente difícil conseguir un desarrollo sostenible. UN وأعرب عن أسفه لما يرد في تقرير الأمانة من أن الظروف الراهنة تجعل إيجاد تنمية مستدامة أمراً بالغ الصعوبة.
    en el informe de la Secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    en el informe de la Secretaría había algunas insinuaciones acerca del futuro del acuerdo económico de París, que se había alcanzado después de celebrar intensas negociaciones bilaterales, y que sólo se debería revisar o modificar de mutuo acuerdo. UN ورأى في تقرير الأمانة ببعض التلميحات إلى مستقبل اتفاق باريس الاقتصادي الذي تم التوصل إليه بعد مفاوضات ثنائية مكثّفة والذي لا ينبغي إعادة النظر فيه أو تعديله إلا باتفاق متبادل بين الطرفين.
    en el informe de la Secretaría había algunas insinuaciones acerca del futuro del acuerdo económico de París, que se había alcanzado después de celebrar intensas negociaciones bilaterales, y que sólo se debería revisar o modificar de mutuo acuerdo. UN ورأى في تقرير الأمانة ببعض التلميحات إلى مستقبل اتفاق باريس الاقتصادي الذي تم التوصل إليه بعد مفاوضات ثنائية مكثّفة والذي لا ينبغي إعادة النظر فيه أو تعديله إلا باتفاق متبادل بين الطرفين.
    en el informe de la Secretaría había algunas insinuaciones acerca del futuro del acuerdo económico de París, que se había alcanzado después de celebrar intensas negociaciones bilaterales, y que sólo se debería revisar o modificar de mutuo acuerdo. UN ورأى في تقرير الأمانة ببعض التلميحات إلى مستقبل اتفاق باريس الاقتصادي الذي تم التوصل إليه بعد مفاوضات ثنائية مكثّفة والذي لا ينبغي إعادة النظر فيه أو تعديله إلا باتفاق متبادل بين الطرفين.
    El Comité tomó nota del error en el informe de la Secretaría. UN وأخذت اللجنة علماً بالخطأ في تقرير الأمانة.
    Sin embargo, en el informe de la Secretaría se afirma que al día siguiente del incidente, el representante de Freedom House `lamentó lo sucedido y afirmó que al tratarse de la primera vez que asistía a las sesiones de la Comisión, no estaba familiarizado con todos los procedimientos ' . UN ومع ذلك، فقد ورد في تقرير الأمانة أن ممثل دار الحرية في اليوم التالي للحادث، أعرب عن أسفه وقال إنه نظرا لكونه يحضر اجتماعات لجنة حقوق الإنسان لأول مرة، لم يكن داريا بجميع الإجراءات.
    51. en el informe de la Secretaría que examinará el OSE en su 20º período de sesiones figurará una estimación de las consecuencias financieras a más largo plazo. UN 51- وسوف يعرض تقدير بالآثار المالية الأطول أجلاً في تقرير الأمانة التي ستنظر فيه الدورة العشرون للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    42. El representante de China encomió el amplio análisis contenido en el informe de la Secretaría respecto de los retos a que hacía frente el pueblo palestino. UN 42 - وأثنى ممثل الصين على ما جاء في تقرير الأمانة من تحليل شامل للتحديات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    El representante de China encomió el amplio análisis contenido en el informe de la Secretaría respecto de los retos a que hacía frente el pueblo palestino. UN 42 - وأثنى ممثل الصين على ما جاء في تقرير الأمانة من تحليل شامل للتحديات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    42. El representante de China encomió el amplio análisis contenido en el informe de la Secretaría respecto de los retos a que hacía frente el pueblo palestino. UN 42- وأثنى ممثل الصين على ما جاء في تقرير الأمانة من تحليل شامل للتحديات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    e incorporara ese registro en la documentación del Comité de Aplicación, con fines informativos solamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. UN وأن يُضمن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛
    Recordando asimismo que también se pidió a la Secretaría que incorporase ese asiento en la documentación que elaborase para las reuniones del Comité de Aplicación, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    A continuación, el representante de la Secretaría hizo una presentación con una reseña de los datos que figuraban en el informe de la Secretaría. UN 12 - وقدَم مثّل الأمانة بعد ذلك عرضاً لخّص فيه البيانات المعروضة في تقرير الأمانة.
    A continuación, el representante de la Secretaría hizo una presentación con una reseña de los datos que figuraban en el informe de la Secretaría. UN 12 - وقدَم مثّل الأمانة بعد ذلك عرضاً لخّص فيه البيانات المعروضة في تقرير الأمانة.
    en el informe de la Secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    Análisis preliminar de la información recogida en el informe de la Secretaría sobre los objetivos operacionales de la Estrategia. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة بشأن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية.
    en el informe de la Secretaría se mostraban claramente las consecuencias de la ocupación israelí y de su política de cierre para el pueblo y la economía palestinos. UN وقال إن تقرير الأمانة يبين بوضوح تأثير الاحتلال الإسرائيلي وسياسة الإغلاق في الشعب الفلسطيني واقتصاده.
    en el informe de la Secretaría se mencionarán específicamente las contribuciones recibidas en especie y, en la medida en que pueda hacerse de manera fiable, se cuantificarán. UN ويتضمن تقرير الأمانة إشارة محددة إلى المساهمات العينية وتحدد كميتها بما يمكن من قياسها على نحو موثوق.
    A juzgar por el ejemplo de la UNISPACE 2, como se ha señalado en el informe de la Secretaría, se corre el riesgo de que esto lleve cierto tiempo. UN وإذ نصدر الحكم على أساس مثال يونيسبيس ٢، كما ورد في تقرير اﻷمانة العامة فإن ذلك قد يستغرق بعض الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more