El Comité Preparatorio sugiere que esta propuesta se incluya en el informe del Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. | UN | وتقترح اللجنة التحضيرية إدراج هذا المقترح في تقرير اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
Agradecemos a los Estados Miembros por decidir esta cuestión en la forma en que se expresa en el informe del Comité Preparatorio y esperamos con interés su ejecución estricta. | UN | ونحن نعبر عن شكرنا للدول اﻷعضاء على حسم هذا الموضوع بالشكل الوارد في تقرير اللجنة التحضيرية ونتطلع إلى التطبيق الدقيق لهذا اﻷمر. |
En estas circunstancias, deseo destacar muy en especial el recurso de que todos disponemos en caso de que convengamos en aprobar esta declaración, a saber, formular una declaración que quede registrada textualmente en el informe del Comité Preparatorio. | UN | " وفي ضوء هذه الملابسات، أود أن ألفت الانتباه بصفة خاصة إلىالتسهيل المتاح أمامنا جميعا، إذا ما قررنا الاتفاق على اعتماد هذا اﻹعلان، وأعني به اﻹدلاء ببيانات تسجل بكاملها في تقرير اللجنة التحضيرية. |
Elementos propuestos para su inclusión en el informe del Comité Preparatorio sobre los trabajos del primer período de sesiones | UN | عناصر يقترح إدخالها على تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها الأولى |
Elementos propuestos para su inclusión en el informe del Comité Preparatorio sobre los trabajos del primer período de sesiones: documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán | UN | عناصر يقترح إدخالها على تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها الأولى: ورقة عمل مقدمة من تركمانستان وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان |
El Movimiento de los Países No Alineados no es partidario de que en el informe del Comité Preparatorio se incluya un examen resumido de la aplicación y el funcionamiento del Tratado. | UN | 6 - إن حركة عدم الانحياز لن تؤيد إدراج استعراض ملخص لتنفيذ وسريان المعاهدة في تقرير اللجنة التحضيرية. |
La labor que se está realizando constituye una respuesta a esa necesidad, razón por la que el orador insta a todas las delegaciones a que, de conformidad con las conclusiones que figuran en el informe del Comité Preparatorio, aprueben una resolución sobre los futuros trabajos de ese órgano y decidan la convocación de una conferencia diplomática en 1998. | UN | وتأتي اﻷعمال الجارية، استجابة لتلك الحاجة، وهو يحث جميع الوفود على التجاوب مع الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية باعتماد قرار بشأن مواصلة أعمال تلك الهيئة والبت في عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨. |
Sin embargo, el gran número de propuestas de las delegaciones que aparece recogido en el informe del Comité Preparatorio muestra que, antes de que pueda convocarse una conferencia diplomática, queda mucho por hacer para preparar un texto refundido de aceptación general de una convención por la que se establezca la corte. | UN | وقال إن العدد الكبير من المقترحات المقدمة من الوفود والواردة في تقرير اللجنة التحضيرية يبين أنه لا يزال هناك عمل كبير ﻹعداد نص موحد مقبول على نطاق واسع لاتفاقية تنشأ المحكمة بموجبها، قبل إمكانية عقد مؤتمر دبلوماسي. |
17. La Conferencia tendrá ante sí el proyecto de documento final que figura en el informe del Comité Preparatorio sobre su tercer período de sesiones sustantivo, que se publicará con la signatura A/CONF.211/PC.4/7. | UN | 17- وسيكون معروضاً على المؤتمر مشروع وثيقة نتائج المؤتمر كما ترد في تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها الموضوعية الثالثة، والتي ستصدر بوصفها الوثيقة A/CONF.211/PC.4/7. |
28. El Foro pidió al Programa para la Protección del Medio Ambiente en la Región del Pacífico Meridional que celebrase consultas con los países miembros para determinar los resultados que esperaban de la Conferencia sobre la base de las recomendaciones de las reuniones técnicas regionales, y que se preocupase de que esos deseos se reflejasen en el informe del Comité Preparatorio. | UN | ٢٨ - ودعا المحفل البرنامج البيئي الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ الى التشاور مع أعضاء المحفل لتحديد نتائج المؤتمر المفضلة، استنادا الى التوصيات الصادرة عن الاجتماعات التقنية الاقليمية، والعمل على ادماجها في تقرير اللجنة التحضيرية. |
en el informe del Comité Preparatorio sobre su segundo período de sesiones (E/1993/69) y en el informe sobre la marcha de los preparativos de la Conferencia presentado por la Secretaria General de la Conferencia a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/430) figura una lista de los miembros de la Mesa. | UN | وترد قائمة بعضوية المكتب في تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها الثانية (A/1993/69) وفي التقرير المرحلي لﻷمينة العامة للمؤتمر إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )(A/48/430. |
26. La delegación de Egipto apoya las recomendaciones incluidas en el informe del Comité Preparatorio (A/50/37) dirigidas a llevar a feliz término el proceso preparatorio con la elaboración de un plan de acción mundial que tenga en cuenta los problemas y las necesidades de cada región. | UN | ٢٦ - وذكر أن وفد بلاده يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية )A/50/37( المتعلقة باستكمال العملية التحضيرية بغية التوصل إلى خطة عمل عالمية تراعي مشاكل واحتياجات كل منطقة. |
El Sr. JOSEPH (Singapur) aprueba las recomendaciones que figuran en el informe del Comité Preparatorio (A/51/22, párr. 368), ya que las considera equilibradas. | UN | ٩٣ - السيد جوزيف )سنغافورة(: وافق على التوصيات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية )الفقرة ٨٦٣ من الوثيقة 22/15/A( واعتبرها توصيات متوازنة. |
Alemania hace suyas las conclusiones que figuran en el informe del Comité Preparatorio (A/51/22) y se congratula de que haya sido objeto de un amplio respaldo la propuesta de establecer una corte penal internacional, que tropezó con cierto escepticismo en un primer momento. | UN | فألمانيا تؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية (A/51/22)، ويسره أن يلاحظ أن اقتراح إنشاء محكمة جنائية دولية الذي واجه بعضا من التشكك في بدايته قد نال تأييدا واسع النطاق. |
El Sr. du Preez (Sudáfrica) no puede aceptar la sugerencia del Presidente. Su delegación desearía que se incluyera su propuesta en el informe del Comité Preparatorio. | UN | 42 - السيد دو بريز (جنوب أفريقيا): قال إنه ليس بوسعه أن يقبل اقتراح الرئيس مؤكدا أن وفده يود إيراد مقترحه في تقرير اللجنة التحضيرية. |
Sr. CHEN Jian (China) (interpretación del chino): Antes de que se apruebe el proyecto de decisión que figura en el informe del Comité Preparatorio, quisiera señalar que la traducción al chino del proyecto de decisión contiene un error en el segundo párrafo del preámbulo, que menciona el tema para la conmemoración. | UN | السيد تشن جيان )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: قبل اعتماد مشروع المقرر الوارد في تقرير اللجنة التحضيرية أود أن أبين أن الترجمة الصينية لمشروع المقرر تتضمن خطأ لغويا في الفقرة الثانية من الديباجة، التي تشير الى موضوع الاحتفال. |
Tomando nota con satisfacción de los progresos que se han alcanzado hasta la fecha en los preparativos de la Conferencia, descritos en el informe del Comité Preparatorio de la Conferencia sobre su segundo período de sesiones sustantivo Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 37 (A/50/37). | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرز حتى اﻵن في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، على النحو المبين في تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر عن دورتها الموضوعية الثانية)١(، وتقرير اﻷمين العام عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر)٢(، |
Existe la urgente necesidad de continuar intentando lograr un amplio consenso en relación con algunas de las cuestiones planteadas en el informe del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional (A/51/22, vol. I). Por ello, el orador está plenamente de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones que figuran en los párrafos 366 a 370 del informe. | UN | ٣ - واستطرد قائلا إن ثمة حاجة ملحة الى مواصلة السعي الى إيجاد توافق عريض في تقرير اللجنة التحضيرية عن إنشاء محكمة جنائية دولية A/51/22)، المجلد اﻷول(. وقال إن وفده يوافق تماما على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات ٣٦٦ الى ٣٧٠ من ذلك التقرير. |
Elementos propuestos para su inclusión en el informe del Comité Preparatorio sobre los trabajos del primer período de sesiones: documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán | UN | عناصر يقترح إدخالها على تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها الأولى: ورقة عمل مقدمة من تركمانستان وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان |
Elementos propuestos para su inclusión en el informe del Comité Preparatorio sobre los trabajos del primer período de sesiones: documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán | UN | عناصر يقترح إدخالها على تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها الأولى: ورقة عمل مقدمة من تركمانستان وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان |