Sobre la aplicación de esta resolución se encontrará información en el informe del Director Ejecutivo sobre las medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar, que se presentará a la Comisión en su 22º período de sesiones, en 2013. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013. |
Sobre la aplicación de esta resolución se encontrará información en el informe del Director Ejecutivo sobre la lucha contra los medicamentos fraudulentos y, en particular, contra su tráfico, que se presentará a la Comisión en su 22º período de sesiones, en 2013. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة الأدوية المغشوشة، وخصوصا الاتجار بها، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013. |
Con el fin de desarrollar en mayor medida la relación que existe ente la sociedad civil y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus órganos rectores, tomando nota de los arreglos recomendados en el informe del Director Ejecutivo sobre la aplicación de la decisión 21/19 del Consejo de Administración, | UN | وسعياً منه لزيادة تطوير العلاقة بين المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأجهزته الإدارية، مع ملاحظة الترتيبات الموصى بها في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 21/19، |
Se incluirá información más detallada sobre esa cuestión en el informe del Director Ejecutivo sobre la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito (E/CN.15/2002/2). | UN | وسوف يتم تناول مزيد من المعلومات في تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الإجرام الدولي (E/CN.15/2002/2). |
En esa resolución, la Comisión invitó a los Estados y los órganos pertinentes a que tuviesen debidamente en cuenta las recomendaciones que figuraban en el informe del Director Ejecutivo sobre la aplicación de la resolución 48/12 de la Asamblea General y pidió a los Estados Miembros que examinarán el modo en que la estaban aplicando e informaran al Director Ejecutivo sobre sus conclusiones antes del 1º de diciembre de 1995. | UN | ودعت اللجنة في هذا القرار الدول والهيئات المعنية أن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢ وطلبت إلى الدول اﻷعضاء أن تستعرض ماقامت بتنفيذه ثم تبلغ المدير التنفيذي، قبل ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بما تخلص إليه من نتائج. |
33. en el informe del Director Ejecutivo sobre el derecho del niño, figura información sobre las actividades emprendidas para la aplicación de la resolución 15/14, particularmente con respecto a la vivienda y servicios afines (HS/C/16/9). | UN | ٣٣ - ترد اﻷنشطة المضطلع بها لتنفيذ القرار ١٥/١٤ ، في تقرير المدير التنفيذي حول حقوق الطفل وبخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات ذات الصلة (HS/C/16/9) . |
Esa información figurará en el informe del Director Ejecutivo sobre el presupuesto unificado de la ONUDD para el bienio 2008-2009 (E/CN.7/2007/17-E/CN.15/2007/18). | UN | وسوف ترد هذه المعلومات في تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 للمكتب (E/CN.7/2007/17 - E/CN.15/2007/18). |
Esa información figurará también en el informe del Director Ejecutivo sobre el presupuesto unificado de la ONUDD para el bienio 2008-2009 (E/CN.7/2007/17-E/CN.15/2007/18). | UN | وسوف ترد هذه المعلومات أيضا في تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 للمكتب (E/CN.7/2007/17 - E/CN.15/2007/18). |
La ejecución por temas se expone en el informe del Director Ejecutivo sobre las actividades de la UNODC (E/CN.7/2011/3-E/CN.15/2011/3). | UN | أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2011/3-E/CN.15/2011/3). |
Sobre la aplicación de la resolución figura información en el informe del Director Ejecutivo sobre la Iniciativa del Pacto de París (E/CN.7/2012/10). | UN | وترد المعلومات عن تنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مبادرة ميثاق باريس (E/CN.7/2012/10). |
Sobre la aplicación de esta resolución se incluirá información en el informe del Director Ejecutivo sobre la revitalización del principio de la responsabilidad común y compartida en la lucha contra el problema mundial de las drogas, que se presentará a la Comisión en su 56º período de sesiones, en 2013. | UN | وسترد معلومات عن تنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، الذي سيُقدَّم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013. |
Sobre la aplicación de la resolución se incluirá información en el informe del Director Ejecutivo sobre la promoción de la cooperación internacional para prestar asistencia a los Estados más afectados por el tránsito de drogas, que se presentará a la Comisión en su 56º período de sesiones, en 2013. | UN | سترد المعلومات عن تنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشدّ تضرّراً من مرور المخدِّرات عبرها، الذي سيُقدَّم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013. |
La información sobre la aplicación de la resolución figura en el informe del Director Ejecutivo sobre las actividades de la UNODC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3). | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3). |
Los resultados por temas se exponen en el informe del Director Ejecutivo sobre las actividades de la UNODC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3). | UN | أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (الوثيقة E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3). |
en el informe del Director Ejecutivo sobre las actividades de la UNODC (E/CN.7/2014/2-E/CN.15/2014/2) figura información sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2014/2-E/CN.15/2014/2). |
en el informe del Director Ejecutivo sobre las actividades de la UNODC figura información sobre la aplicación de esa resolución (E/CN.7/2014/2-E/CN.15/2014/2). | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار في تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2014/2-E/CN.15/2014/2). |
La mayoría de esas iniciativas se describe en más detalle en el informe del Director Ejecutivo sobre el programa de evaluación del CNUAH (Hábitat) (HS/C/16/2/Add.4), pero cabe citar entre ellas: | UN | وقد شرح معظم تلك المبادرات بقدر أكبر من التفصيل في تقرير المدير التنفيذي عن برنامج تقييم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( )4.ddA/2/61/C/SH( ، إلا أنها تشمل ما يلي : |
1. Toma nota con reconocimiento de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría en la esfera de la prevención del terrorismo, reseñadas en el informe del Director Ejecutivo sobre la labor del Centro[37]; | UN | 1- يحيط علما مع التقدير بأنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، في مجال منع الارهاب، المذكورة في تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز؛() |
1. Toma nota con reconocimiento de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría en la esfera de la prevención del terrorismo, reseñadas en el informe del Director Ejecutivo sobre la labor del Centro; | UN | 1- يحيط علما مع التقدير بأنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، في مجال منع الارهاب، المذكورة في تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز؛() |
Varios representantes acogieron con beneplácito las reformas realizadas hasta la fecha, descritas en el informe del Director Ejecutivo sobre gobernanza ambiental a nivel internacional (UNEP/GCSS.XII/3), y pidieron al Director Ejecutivo que ejecutase las reformas restantes. | UN | ورحب العديد من الممثلين بالإصلاحات التي أجريت حتى هذا التاريخ، على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة (UNEP/GCSS.XII/3)، وطلبوا إلى المدير التنفيذي تنفيذ الإصلاحات المتبقية. |
En la séptima sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre el tema (UNEP/GCSS.V.L/12), presentado por el grupo de redacción y preparado sobre la base de las medidas sugeridas en el informe del Director Ejecutivo sobre la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (UNEP/GCSS.V/6). | UN | ١٤ - في الجلسة السابعة من الدورة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GCSS.V/L.12) مقدم من فريق الصياغة أعد على أساس اﻹجراء المقترح الوارد في تقرير المدير التنفيذي حول مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال مرفق البيئة العالمية (UNEP/GCSS.V/6). |
El informe oficial sobre la conclusión del examen organizativo figura en el informe del Director Ejecutivo sobre la marcha de los trabajos de ONUHábitat que se presentará al Consejo de Administración en su 24° período de sesiones. | UN | ويرد تقرير الاستكمال الرسمي عن الاستعراض التنظيمي يرد في التقرير المرحلي للمدير التنفيذي عن أعمال موئل الأمم المتحدة الذي سيُقدم إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الرابعة والعشرين. |