Rumania confía en que este tema se trate de manera prioritaria en el informe del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | وإن رومانيا واثقة بأن هذا الموضوع سيحتل حيزا بارزا في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Examen de las sugerencias contenidas en el informe del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio | UN | النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير الأمين العام |
Las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo de Alto Nivel versan sobre muchas cuestiones. | UN | وتتطرق التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى العديد من المسائل. |
Se basan en las sugerencias contenidas en el informe del Grupo de Alto Nivel, así como en los compromisos asumidos por los diferentes asociados en el marco de los Foros de la Alianza. | UN | وهي لا تكتفي بالاعتماد على المقترحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى، بل تعتمد أيضاً على التزامات قطعها مختلف الشركاء في مناسبة انعقاد كل منتدى من منتديات التحالف. |
En realidad, en la definición del delito que figura en el proyecto actual se emplea un lenguaje jurídico técnico preciso, más adecuado para un instrumento de derecho penal que la redacción utilizada en el informe del Grupo de Alto nivel. | UN | والواقع أن تعريف الجريمة الوارد في المشروع الحالي يستخدم لغة تقنية قانونية دقيقة أكثر ملاءمة لصك في مجال القانون الجنائي من اللغة المستخدمة في تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
El Movimiento afirma que las observaciones y los pronunciamientos relativos a una serie de cuestiones fundamentales planteadas en el informe del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se hicieron mediante esas declaraciones siguen siendo válidos. | UN | وتؤكد الحركة استمرار صحة التعليقات والإعلانات بشأن عدد من المسائل الرئيسية التي وردت في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، والتي وردت في تلك البيانات. |
Esto también se desprende del informe del Secretario General, que recoge en parte las opiniones expresadas en el informe del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y en el informe del Proyecto del Milenio. | UN | ويبدو هذا واضحا أيضا في تقرير الأمين العام، الذي يعكس في جزء منه الآراء التي تم الإعراب عنها في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير مشروع الألفية. |
En su forma actual, el proyecto de artículo 2 estaba bien formulado, y de forma más detallada que en las propuestas que figuran en el informe del Grupo de Alto nivel. | UN | ومشروع المادة 2، بصياغته التي كان عليها، كان أفضل تطويرا وأكثر تفصيلا من المقترحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Algunas delegaciones fueron más bien críticas con los elementos recogidos en el informe del Grupo de Alto nivel y las sugerencias contenidas en el informe del Secretario General. | UN | بل أن بعض الوفود أعربت عن انتقادها للعناصر الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى والمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام. |
En primer lugar, las consultas sobre las sugerencias contenidas en el informe del Grupo de Alto nivel y en el informe del Secretario General han sido extremadamente útiles. | UN | 30 - أولا، كانت المشاورات المتعلقة بالاقتراحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام مفيدة للغاية. |
Además, el proyecto de artículo 2 utiliza, en su redacción actual, un lenguaje jurídico técnico más preciso, más adecuado para un instrumento de derecho penal que la redacción utilizada en el informe del Grupo de Alto nivel. | UN | علاوة على ذلك، يستخدم مشروع المادة 2 الحالي صياغة قانونية فنية أدق، وأكثر ملاءمة لصك من صكوك القانون الجنائي، من الصياغة المستخدمة في تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Un participante subrayó que 2005 sería un año difícil para el Consejo, pues las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Alto nivel abarcaban muy diversos ámbitos y además estaba previsto el examen quinquenal de la Declaración del Milenio. | UN | وأكد أحد المشاركين أن عام 2005 سيكون عاما حافلا بالتحديات للمجلس، بالنظر إلى التوصيات الشاملة الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى والاستعراض الخمسي للإعلان بشأن الألفية. |
Recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio | UN | التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para realizar algunas observaciones preliminares, en nombre de mi país, sobre ciertas recomendaciones incluidas en el informe del Grupo de Alto Nivel. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرض بعض الملاحظات الأولية، بصفتي الوطنية، بشأن بعض التوصيات المختارة الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
También se formularon otras propuestas como la de hacer simplemente una referencia a los Convenios de Ginebra de 1949 o la de tomar en consideración conceptos más modernos, como los que figuran en el informe del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | وكانت هناك اقتراحات أخرى شملت: مجرد إيراد إشارة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949، أو أخذ مفاهيم أكثر حداثة في الاعتبار مثل تلك التي ترد في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
El PNUD es consciente de que la visión propuesta en el informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas está siendo debatida por los Estados Miembros. | UN | ويدرك البرنامج الإنمائي أن الدول الأعضاء ما زالت تقوم بمناقشة الرؤية المستقبلية المقترحة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Complementa la información contenida en el informe del Grupo de Alto nivel para la Alianza de Civilizaciones, así como el programa de acción de la Alianza que está descrito en la segunda parte del plan de ejecución. | UN | وتستكمل المعلومات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات، فضلا عن برنامج عمل التحالف الموجز في الجزء الثاني من خطة التنفيذ. |
El grupo de Amigos de la Presidencia observa que, si bien los 12 objetivos ilustrativos propuestos en el informe del Grupo de Alto Nivel son universales, las metas conexas no se ajustan a todos los países. | UN | 23 - يلاحظ فريق أصدقاء الرئيس أن على الرغم من كون الأهداف التوضيحية الاثني عشر المقترحة في تقرير الفريق الرفيع المستوى أهدافا عالمية، فإن الغايات المرتبطة بها لا تناسب جميع البلدان. |
Esa meta se podría añadir al objetivo núm. 10 en el informe del Grupo de Alto Nivel: garantizar la buena gobernanza e instituciones eficaces. | UN | ويمكن أن تضاف هذه الغاية إلى الهدف رقم 10 في تقرير الفريق الرفيع المستوى، المتمثل في ضمان الحكم الرشيد والمؤسسات الفعالة. |
Tras consultar la información proporcionada por el representante del Gobierno, la Comisión tomó nota con profunda preocupación de las observaciones de la Comisión de Expertos encargada de evaluar el cumplimiento de las tres recomendaciones de la Comisión de Encuesta, teniendo en cuenta los datos contenidos en el informe del Grupo de Alto Nivel. | UN | بعد أن أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها ممثل الحكومة، أحاطت ببالغ القلق بملاحظة لجنة الخبراء التي تنكب على تقييم تنفيذ التوصيات الثلاثة الصادرة عن لجنة التحقيق، مع أخذ المعلومات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى في الاعتبار. |
Por consiguiente, acogemos con beneplácito el hecho de que en el informe del Grupo de Alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio se haga tanto hincapié en la esfera de los derechos humanos en general, así como el hecho de que el Grupo se ha puesto de acuerdo en sugerencias audaces con relación a la reestructuración de los trabajos de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | ولذا نرحب بالتأكيد الشديد الذي تضمنه تقرير فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير ، على مجال حقوق الإنسان بصفة عامة كما نرحب بأن الفريق قد وافق على اقتراحات جريئة تتعلق بإعادة هيكلة عمل الأمم المتحدة في هذا المجال .. |