"en el informe del secretario general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير الأمين العام المؤرخ
        
    • في تقرير الأمين العام لعام
        
    • الأمين العام في تقريره المؤرخ
        
    • الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ
        
    • في تقرير الأمين العام الصادر
        
    • في تقرير اﻷمين العام المؤرخ في
        
    • السلفادور في تقرير اﻷمين العام المؤرخ
        
    • تقرير اﻷمين العام في
        
    • وفي تقرير الأمين العام
        
    • ويقدم تقرير اﻷمين العام المؤرخ
        
    • في تقرير اﻷمين العام عن
        
    • في تقرير اﻷمين العام من
        
    • في تقرير الأمين العام ومفاده
        
    • في تقرير اﻷمين العام الداعية إلى
        
    • في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤرخ
        
    Aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General de 8 de septiembre de 1999 UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 8 أيلول/ سبتمبر 1999
    Observando también las diferencias fundamentales que existen respecto de las cuatro opciones previstas en el informe del Secretario General de 19 de febrero de 2002, UN وإذ يلاحظ أيضا الخلافات الأساسية فيما يتعلق بالخيارات الأربعة الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002،
    Observando también las diferencias fundamentales que existen respecto de las cuatro opciones previstas en el informe del Secretario General de 19 de febrero de 2002, UN وإذ يلاحظ أيضا الخلافات الأساسية فيما يتعلق بالخيارات الأربعة الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002،
    Esa posibilidad se estudió en detalle en el informe del Secretario General de 2011, que reflejaba los puntos de vista expresados por los defensores de ambos lados del debate. UN فقد نُوقش هذا الخيار بالتفصيل في تقرير الأمين العام لعام 2011، الذي يورد وجهات النظر التي طرحها طرفا ذلك النقاش.
    7. Pide a las partes que cumplan su compromiso de respetar plenamente la línea de repliegue señalada por las Naciones Unidas, descrita en el informe del Secretario General de 16 de junio de 2000 (S/2000/590 y Corr.1), de ejercer máxima moderación y de cooperar plenamente con las Naciones Unidas y la Fuerza; UN 7 - يطلب إلى الطرفين أن يفيا بما تعهدا به من التزامات باحترام خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة، والذي بيّنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 S/2000/590) و(Corr.1 احتراما كاملا، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة ومع القوة؛
    Las respuestas recibidas figuran en el informe del Secretario General de fecha 20 de agosto de 1999 (A/54/260). UN وقد أتيحت ردود الدول في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 آب/أغسطس 1999 (A/54/260).
    En el presente informe se actualiza la información relativa a la situación financiera de las Naciones Unidas proporcionada en el informe del Secretario General de 13 de octubre de 1999 (A/54/454). UN 1 - يضيف هذا التقرير آخر ما استجد من معلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة والواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (A/54/454).
    22. Pide al Secretario General que continúe presentándole informes cada 45 días en los que, entre otras cosas, se evalúen las condiciones de seguridad en el terreno a fin de que puedan seguir examinándose el nivel de las tropas y las funciones de la Misión, como se indica en el informe del Secretario General de 11 de enero de 2000; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير إلى المجلس كل 45 يوما يتضمن، في جملة أمور، تقييمات للأوضاع الأمنية على أرض الواقع بحيث يتسنى إبقاء مستويات القوات والمهام التي يتعين أن تنجزها البعثة قيد الاستعراض، على النحو المذكور في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000؛
    Respuesta del Tribunal para Rwanda presentada en el informe del Secretario General de 12 de octubre de 1998 (A/C.5/53/15, anexo V) UN رد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذي قُدم في تقرير الأمين العام المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (A/C.5/53/15)
    La información recibida en respuesta a este cuestionario figuraba en el informe del Secretario General de fecha 26 de marzo de 2001 (E/CN.15/2001/7). UN وترد المعلومات التي تم الحصول عليها من الاستبيان في تقرير الأمين العام المؤرخ 26 آذار/مارس 2001 (E/CN.15/2001/7).
    Esta cuestión se examina detenidamente en el informe del Secretario General de 10 de julio de 1998 (A/53/170). UN ويجري استعراض تفصيلي لهذا في تقرير الأمين العام المؤرخ 10 تموز/يوليه 1998 (A/53/170).
    En el informe del Secretario General, de 1º de noviembre de 1999 (A/54/497), se recogen las modalidades de trabajo del programa de la EIRD. UN ويرد توضيح لطرائق عمل برنامج الاستراتيجية في تقرير الأمين العام المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (A/54/497).
    en el informe del Secretario General de fecha 17 de junio de 2002 (A/57/89) figura información sobre la disposición de los bienes de la MONUT. UN 6 - وردت المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2002 (A/57/89).
    en el informe del Secretario General de fecha 26 de junio de 1998 (A/52/401/Add.2) figura información sobre la disposición de los bienes de la UNOMIL. UN 5 - ترد المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998(A/52/401/Add.2).
    85. Los progresos recientes en la ejecución del programa de la EIRD se ilustran en el informe del Secretario General de 11 de julio de 2002 (A/57/190). UN 85- يتبدى التقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ برنامج الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (ISDR) في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 تموز/يوليه 2002 (A/57/190).
    El Consejo aprobó el mandato y la estructura propuestos en el informe del Secretario General de 18 de marzo de 2002 (A/56/875-2002/278). UN ووافق المجلس على ولاية البعثة وهيكلها الواردين في تقرير الأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2002 (A/56/875-S/2002/278).
    3. Decide en consecuencia que el mandato de la UNMISET consista en los elementos siguientes, indicados en el informe del Secretario General de 29 de abril de 2004: UN 3 - يـقـرر بناء على ذلك أن تتألف البـعـثـة من العناصر التالية، على النحو المبيّن في تقرير الأمين العام المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004:
    3. Decide en consecuencia que el mandato de la UNMISET consista en los elementos siguientes, indicados en el informe del Secretario General de 29 de abril de 2004: UN 3 - يـقـرر بناء على ذلك أن تتألف البـعـثـة من العناصر التالية، على النحو المبيّن في تقرير الأمين العام المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004:
    3. Decide adaptar el ámbito del Registro de conformidad con las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General de 2003; UN 3 - تقرر أن تعدل نطاق السجل تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2003؛
    3. Decide adaptar el ámbito del Registro de conformidad con las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General de 2003; UN 3 - تقرر أن تعدل نطاق السجل تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2003؛
    El presupuesto previsto para la MINURSO durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 figuraba en el informe del Secretario General de fecha 7 de marzo de 2000 (A/54/785) y ascendía a 46.611.600 dólares en cifras brutas (42.772.800 dólares en cifras netas), suma que no incluía contribuciones voluntarias por valor de 3.670.700 dólares. UN 2 - وقد عرض الأمين العام في تقريره المؤرخ 7 آذار/مارس 2000 (A/54/785) الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، التي بلغ إجماليها 600 711 46 دولار (صافيها 800 772 42 دولار)، دون حساب التبرعات التي بلغت قيمتها 700 670 3 دولار.
    1. Acoge con beneplácito las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General de fecha 7 de febrero de 1997; UN ١ - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧؛
    Con arreglo a la resolución 1933 (2010) y según lo recomendado en el informe del Secretario General de 20 de mayo de 2010, el 30 de septiembre terminó la reconfiguración del componente militar destinada a incrementar su eficacia. UN 38 - وعملاً بالقرار 1933 (2010)، وبناءً على التوصية التي وردت في تقرير الأمين العام الصادر في أيار/مايو 2010، تم الانتهاء من إعادة تشكيل العنصر العسكري لتعزيز قدرته على الاستجابة في 30 أيلول/سبتمبر.
    El Sr. Sattar (Secretario de la Comisión), después de dar lectura a los párrafos 7 a 10 del proyecto de resolución, resume la situación presentada en el informe del Secretario General de 11 de septiembre de 1998 (S/1998/849). UN ٤٢ - السيد ستار )أمين اللجنة(: قرأ الفقرات ٧ إلى ١٠ من مشروع القرار ولخص الحالة بشكلها الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ A/1998/849)(.
    La Comisión recuerda de que en el informe del Secretario General de 22 de junio de 1995 se le informó de la disposición de los bienes de la ONUSAL. UN وتشير اللجنة الى أنها أحيطت علما بالتصرف في موجودات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    en el informe del Secretario General de fecha 29 de agosto de1997, que figura en el documento A/52/313 y que ha sido presentado en relación con este tema del programa, aparecen pormenorizadas una buena parte de estas tareas conjuntas de la OCE y de los organismos de las Naciones Unidas. UN وتفاصيل هذه الجهود المشتركة للمنظمة ووكالات اﻷمم المتحدة يبينها إلى حد كبير تقرير اﻷمين العام في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٧، الوارد في الوثيقة A/52/313، والذي قدم في إطار البند الحالي من بنود جدول اﻷعمال.
    en el informe del Secretario General de 16 de agosto, la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los del continente africano y varias entidades de las Naciones Unidas, rechazaron de manera categórica la imposición del bloqueo contra Cuba y solicitaron su levantamiento. UN وفي تقرير الأمين العام المؤرخ 16 آب/أغسطس، رفضت رفضاً قاطعاً أغلبية أعضاء الأمم المتحدة، بمن فيهم الأعضاء من القارة الأفريقية والكيانات المختلفة للأمم المتحدة، فرْض الحصار على كوبا وطالبت برفعه.
    en el informe del Secretario General de 14 de octubre de 1996 (A/51/494) figura el informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNAVEM III para el período comprendido entre el 9 de febrero y el 31 de diciembre de 1995. UN ٢ - ويقدم تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )A/51/494( تقرير اﻷداء المالي للبعثة للفترة من ٩ شباط/فبراير الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    También está de acuerdo con la idea expuesta en el informe del Secretario General de que el grupo de expertos examine medidas innovadoras y prácticas de asistencia que puedan suministrar las organizaciones pertinentes a los terceros Estados afectados. UN كما وافق أيضا على الفكرة التي كانت مطروحة في تقرير اﻷمين العام عن ضرورة أن ينظر فريق الخبراء في تدابير ابتكارية وعملية للمساعدة التي يمكن للمنظمات المعنية أن تقدمها لمن يتأثر من دول ثالثة.
    Adhiere plenamente a la opinión expresada en el informe del Secretario General de que nuestro objetivo debe ser UN وهو يوافق بالكامل على الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام من أنه ينبغي أن يكون هدفنا هو
    Destacamos la evaluación en el informe del Secretario General de que si bien para el año 2004 muchos países habían tomado acciones tangibles para traducir los compromisos asumidos en el período extraordinario de sesiones de 2002 en planes y políticas nacionales, la tasa general de progresos había sido desigual. UN ونلاحظ التقييم الوارد في تقرير الأمين العام ومفاده أنه في حين أن كثيرا من البلدان قد اتخذت بحلول عام 2004 إجراءات عملية لترجمة الالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدورة الاستثنائية لعام 2002 إلى خطط عمل وسياسات وطنية، فإن المعدل العام للتقدم كان متباينا.
    10. Decide prorrogar el mandato de la MONUA hasta el 26 de febrero de 1999 y aprueba la recomendación incluida en el informe del Secretario General de seguir ajustando el despliegue y la estructura de la fuerza de la MONUA según sea necesario, conforme a las condiciones en materia de seguridad y a su capacidad de cumplir su mandato; UN 021202 A ١٠ - يقـرر تمديد ولاية البعثة حتى ٦٢ شباط/فبراير ٩٩٩١، ويؤيد التوصية الواردة في تقرير اﻷمين العام الداعية إلى القيام، حسب الاقتضاء، بتعديل انتشار البعثة وتشكيل قوتها، تبعا لﻷحوال اﻷمنية ولقدرتها على تنفيذ ولايتها؛
    en el informe del Secretario General de 3 de mayo de 1994 se dice que " se dio a entender claramente a la parte abjasia que la independencia conseguida por la fuerza de las armas era inaceptable para la comunidad internacional " . UN وقد جاء في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ " أن الجانب اﻷبخازي أفهم فهما واضحا أن الاستقلال المنتزع بقوة السلاح مرفوض بالنسبة الى المجتمع الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more