"en el informe se describen" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويصف التقرير
        
    • ويبين التقرير
        
    • يصف التقرير
        
    • ويعرض التقرير
        
    • ويقدم التقرير وصفا
        
    • ويصف هذا التقرير
        
    • ويتضمن التقرير وصفاً
        
    • ويتناول التقرير
        
    • ويحدد التقرير
        
    • ويورد التقرير عرضا
        
    • يعرض التقرير
        
    • ويستعرض التقرير
        
    • التقرير يصف
        
    • كما يتضمن وصفا
        
    • وقد وصف التقرير
        
    en el informe se describen las dificultades con que se tropieza, en los siguientes términos: UN ويصف التقرير المصاعب القائمة على النحو التالي:
    en el informe se describen los programas actuales sobre ciencia y tecnología marinas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويصف التقرير البرامج الحالية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية في منظومة الأمم المتحدة.
    en el informe se describen esas iniciativas y se esbozan las actividades complementarias que se han puesto en marcha en ese ámbito. UN ويصف التقرير هذه المبادرات ويجمل أنشطة المتابعة الجارية.
    en el informe se describen los resultados de un examen mundial de la aplicación de los principios fundamentales realizado por la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN ويبين التقرير نتائج دراسة استقصائية شاملة أجرتها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة عن تنفيذ المبادئ.
    Por último, en el informe se describen algunas orientaciones futuras para el UNICEF y sus asociados en África. UN وأخيرا، يصف التقرير التوجهات المقبلة لليونيسيف وشركائها في أفريقيا.
    en el informe se describen los detalles de las situaciones, las medidas adoptadas y la respuesta recibida. UN ويعرض التقرير الخطوط العريضة لتفاصيل الحالات، والإجراءات المتخذة، والردود المتلقاه.
    en el informe se describen también las necesidades de fondos, equipo, servicios y personal de las Salas Especiales y de sus órganos asociados. UN ويصف التقرير أيضا احتياجات الدوائر الاستثنائية والمؤسسات المرتبطة بها من حيث الأموال والمعدات والخدمات والموظفين.
    en el informe se describen las medidas adoptadas por la Secretaría para fomentar un mayor uso de proveedores de países en desarrollo. UN ويصف التقرير الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتشجيع زيادة المشتريات من البلدان النامية.
    en el informe se describen también las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y se formulan recomendaciones para adaptar y racionalizar sus operaciones. UN ويصف التقرير أيضا أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ويقدم توصيات لتعديل وتبسيط عملياتها.
    en el informe se describen de manera exhaustiva las actividades del Consejo, y quisiera destacar algunos asuntos fundamentales en los que el Consejo ha centrado su atención. UN ويصف التقرير وصفا شاملا أنشطة المجلس، وأود أن أسلط الضوء على بعض المسائل الرئيسية التي ركز عليها المجلس.
    en el informe se describen los distintos procesos que pueden dar lugar a la detención y todos los agentes que participan en ellos. UN ويصف التقرير مختلف الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى الاحتجاز وجميع الجهات الفاعلة المعنية.
    en el informe se describen las actividades constantes del Consejo, que es el principal responsable de la paz y la seguridad internacionales. UN ويصف التقرير استمرار العمل النشط للمجلس، الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن السلم والأمن الدوليين.
    en el informe se describen los antecedentes, la gobernanza y los plazos del proyecto, los módulos de Inspira y los arreglos de apoyo operacional. UN ويصف التقرير خلفية المشروع وإدارته والجدول الزمني لإنجازه والوحدات المكونة له وترتيبات الدعم التشغيلي المتصلة به.
    en el informe se describen también las actividades previstas y el programa de trabajo en materia de estadísticas de empleo. UN ويبين التقرير أيضا الأنشطة المقررة وبرنامج العمل في مجال إحصاءات العمالة.
    en el informe se describen también las actividades realizadas por ONU-Hábitat en aplicación de la resolución. UN كما يصف التقرير أيضا الأنشطة التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة فى مجال تطبيق القرار.
    en el informe se describen los avances del Grupo desde que presentó su anterior informe a la Comisión de Estadística en 2013. UN ويعرض التقرير التقدم الذي أحرزه الفريق منذ تقريره السابق الذي قدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2013.
    en el informe se describen los mecanismos establecidos y se analizan en detalle las actividades llevadas a cabo para aumentar la eficiencia y la coordinación. UN ٢ - ويقدم التقرير وصفا لﻵليات وتحليلا مفصلا للجهود المبذولة لتحسين الكفاءة والتنسيق.
    en el informe se describen las actividades, iniciativas y contactos presentes y futuros, en los planos internacional, nacional y local, para preparar el Año. UN ويصف هذا التقرير ما يجري حاليا وما خُطط له من أنشطة ومبادرات وتَواصُل على الصعيدين الوطني والدولي تحضيرا للسنة الدولية.
    en el informe se describen las actividades emprendidas en respuesta a la solicitud de la Comisión. UN ويتضمن التقرير وصفاً للأنشطة التي اضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة.
    en el informe se describen detalladamente las características actuales de la plantilla y las estructuras y las tendencias recientes. UN ويتناول التقرير بتفصيل الحالة الراهنة للملاك الوظيفي للمنظمة وهياكلها واتجاهاتها الحديثة.
    en el informe se describen los acontecimientos ocurridos en varios países en materia de legislación sobre recursos hídricos. UN ويحدد التقرير التطورات في ميدان التشريعات المائية في عدد من البلدان.
    en el informe se describen en detalle los progresos de la Misión y las actividades llevadas a cabo conjuntamente con otras entidades de las Naciones Unidas desde el anterior informe de 29 de noviembre de 2001 (S/2001/1132 y Corr.1). UN ويورد التقرير عرضا مفصلا للتقدم الذي أحرزته البعثة منذ تقريري المؤرخ 29 تشرين الثاني/ نوفمبر (S/2001/1132 و Corr.1) ويستعرض الأنشطة المنفذة بصورة مشتركة بين البعثة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    en el informe se describen asimismo las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing de 1995 y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما يعرض التقرير الإجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج عمل بيجين لعام 1995 والغايات الإنمائية للألفية.
    30. en el informe se describen los beneficios de maternidad disponibles para las trabajadoras con arreglo a la ley de trabajo del país. UN 30 - ويستعرض التقرير استحقاقات الأمومة المتاحة للعاملات بموجب قانون العمل في البلد.
    Señala que en el informe se describen las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأن التقرير يصف الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    en el informe se describen las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), cuyo mandato actual expira el 15 de marzo de 2006. UN كما يتضمن وصفا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي تنتهي ولايتها الحالية في 15 آذار/مارس 2006.
    en el informe se describen las diversas actividades que se han llevado a cabo durante 2007 y 2008 en el marco de la Asociación Mundial, en respuesta al pedido de realizar las actividades provisionales que figuran en el párrafo 34 de la decisión 25/5. UN وقد وصف التقرير مجموعة من الأنشطة المقامة في إطار الشراكة العالمية خلال عامي 2007 و2008، وذلك استجابة للدعوة لإقامة الأنشطة الانتقالية المبينة في الفقرة 34 من المقرر 25/5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more