"en el informe sobre el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير التنمية
        
    • المؤشرات في مؤشر التنمية
        
    • تقرير التنمية في
        
    • تقرير عن التنمية في
        
    • التقرير الوطني للتنمية
        
    • إن تقرير التنمية
        
    • ويشير تقرير التنمية
        
    Una estadística que encontré en el Informe sobre el Desarrollo Humano de este año me pareció al mismo tiempo sorprendente y descorazonadora. UN وأحد اﻹحصاءات التي رأيتها في تقرير التنمية البشرية لهذا العام كان للوهلة اﻷولى مذهلا ومحبطا لﻵمال.
    También forma parte de África el mayor número de países que reciben baja puntuación en el Informe sobre el Desarrollo humano. UN كما إن أفريقيا تضمّ أكبر عدد من البلدان التي جاء ترتيبها متدنيا في تقرير التنمية البشرية.
    La combinación de estos dos objetivos como base para reducir la pobreza se expuso en el Informe sobre el Desarrollo Mundial, 1990 del Banco Mundial que, a juicio de esa institución, era la estrategia más eficaz para disminuir la pobreza. UN ولقد أعلن هذان الهدفان مجتمعين كأساس لتخفيف الفقر في تقرير التنمية العالمية لعام ١٩٩٠ الصادر عن البنك الدولي، ويرى البنك أنهما أنجع استراتيجية لتخفيف الفقر.
    Según los indicadores que figuran en el Informe sobre el Desarrollo Humano, 1996, sigue aumentando el número de personas que viven en la pobreza absoluta y carecen de los servicios sociales básicos. UN وتبين المؤشرات المنشورة في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٦ أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ويفتقرون الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية آخذ في الازدياد.
    Al considerar el grado de pobreza utiliza los índices de desarrollo de cada país que toman en cuenta las cuestiones de género y de potenciación de la mujer, según se describe en el Informe sobre el Desarrollo Humano 1995; UN ولدى النظر في مدى انتشار الفقر، يأخذ الصندوق في الحسبان مؤشر التنمية المتصل بنوع الجنس ومقياس تمكين المرأة في البلدان على النحو الوارد وصفه في " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٥ " ؛
    Los representantes de Antigua y Barbuda se sienten complacidos por el alto nivel concedido a mi país en el Informe sobre el Desarrollo humano, de 1998. UN إن مبعوثي أنتيغوا وبربودا ينعمون بالمجد الذي أسبغ عليهم بسبب الترتيب العالي الذي لقيه البلد في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨.
    Este reto fue planteado como cuestión de principio por un país con el cual mantenemos relaciones cordiales, ya que el ingreso per cápita de Antigua y Barbuda es de 8.000 dólares y en 1998 ocupaba el vigésimo noveno lugar en el Informe sobre el Desarrollo Humano. UN وهو تحد جاء من قبل بلد تربطنا به علاقات ودية، وطرح بوصفه مسألة مبدأ، نظرا ﻷن نصيب الفرد من الدخل في أنتيغوا وبربودا يبلغ ٠٠٠ ٨ دولار وﻷن بلدنا كان ترتيبه التاسع والعشرين في تقرير التنمية البشرية.
    Debido a la falta de datos estadísticos a este respecto, en los últimos cuatro años, no ha sido posible incluir información sobre Somalia en el Informe sobre el Desarrollo Humano. UN ومن جراء عدم توفر بيانات إحصائية ذات صلة، كان من الصعب أن تقدم معلومات عن الصومال في تقرير التنمية البشرية خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    La noción de un enfoque de fomento amplio se refleja sobre todo en el Informe sobre el Desarrollo humano mundial, así como en los numerosos informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN ويتميز مفهوم نهج واسع للدعوة عن غيره في تقرير التنمية البشرية على الصعيد العالمي فضلا عن تقارير التنمية البشرية الوطنية العديدة.
    El Yemen, que se cuenta entre los países menos adelantados, figuró en el 133° lugar entre los 160 países enumerados en el Informe sobre el Desarrollo Humano de 2001. UN 9 - وقالت إن اليمن وهو أحد أقل البلدان نموا احتل المرتبة 133 من مجموعة 160 بلدا في تقرير التنمية البشرية لعام 2001.
    a en el Informe sobre el Desarrollo Humano, 2001 Malta retrocedió tres lugares y ocupa actualmente el 30º lugar. UN (أ) في تقرير التنمية البشرية لعام ٢٠٠١، هبطت مالطة ثلاث مرتبات فأصبحت في المرتبة الثلاثين >
    Para elaborar un marco de los indicadores, el grupo aprovechó los resultados de dos actividades que está realizando la ONUDI: una metodología para evaluaciones por países rápidas basada en el enfoque de la tabla de puntuación, que se incluyó en el Informe sobre el Desarrollo Industrial, y el marco de evaluación. UN واعتمد الفريق، في صوغه إطارا لتلك المؤشرات، على عملين مستمرين تضطلع بهما اليونيدو: منهجية سريعة للتقييم القطري تستند إلى نهج سجل التقدم الوارد في تقرير التنمية الصناعية، وإطار التقييم.
    V. Informes sobre el desarrollo humano i) Volver a examinar el índice de desarrollo relacionado con el género y el índice de potenciación de la mujer introducidos en el Informe sobre el Desarrollo Humano de 1995 y crear instrumentos de medición más pertinentes; UN ' 1` إعادة النظر في مؤشر التنمية الجنسانية، ومقياس التمكين الجنساني، اللذين أُدرجا في تقرير التنمية البشرية لعام 1995، وتطوير أدوات قياس أكثر ملاءمة؛
    212. El Comité toma nota con satisfacción de la buena posición de Barbados en el Informe sobre el Desarrollo Humano del PNUD. UN 212- وتلاحظ اللجنة بارتياح أيضاً ترتيب البلد المتقدم في تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De conformidad con los datos disponibles, especialmente los que figuran en el Informe sobre el Desarrollo humano en la Jamahiriya, de 1999, el fenómeno del hambre y la malnutrición no existe en Libia, salvo en algunos casos patológicos. UN ووفقاً للبيانات المتاحة وعلى الأخص تلك الواردة في تقرير التنمية البشرية في ليبيا لعام 1999 لا توجد ظاهرة الجوع ولا مظاهر سوء التغذية فيما عدا بعض الحالات المرضية.
    en el Informe sobre el Desarrollo Humano correspondiente a 2006 publicado por el PNUD, la República Democrática del Congo ocupaba el puesto 167 de un total de 177 países. UN وتحتل جمهورية الكونغو الديمقراطية المرتبة الـ 167 من مجموع 177 بلدا في تقرير التنمية البشرية لعام 2006 الذي أعده البرنامج الإنمائي.
    en el Informe sobre el Desarrollo Humano 2006 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se sitúa a Sri Lanka en el 93º lugar en el índice de desarrollo humano (IDH), muy por encima de otros países de la región del Asia meridional. UN وكان ترتيب سري لانكا بحسب مؤشر التنمية البشرية 93 وفقاً لما جاء في تقرير التنمية البشرية لعام 2006 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو أعلى بكثير من ترتيب دول أخرى من دول منطقة جنوب آسيا.
    Como se indica en el Informe sobre el Desarrollo Humano 1995, el gasto público en salud como porcentaje del producto interno bruto (PIB) fue del 1,8% en 1990 y del 1,6% en 2003. UN وحسبما لوحظ في تقرير التنمية البشرية عام 1995، كان الإنفاق العام على الصحة في عام 1990 يبلغ كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي 1.8 في المائة، وفي عام 2003 بلغت هذه النسبة 1.6 في المائة.
    a) El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo elaboren indicadores relativos a las drogas y los incluyan en el Informe sobre el Desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN )أ( بأن يشترك برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في وضع المؤشرات المتعلقة بتعاطي المخدرات والاتجار بها ، من أجل ادراج تلك المؤشرات في مؤشر التنمية البشرية الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ؛
    en el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2011 se destacó la importancia de contar con instituciones eficaces para garantizar la seguridad de los ciudadanos, la justicia y el empleo. UN وقد أشار تقرير التنمية في العالم 2011 إلى أهمية وجود مؤسسات فعالة لأمن المواطنين والعدالة وفرص العمل.
    En el " Informe sobre el desarrollo mundial 1990: la pobreza " Washington, D.C., Banco Mundial, 1990. UN ويرسم تقرير عن التنمية في العالم: الفقر)٤(، الصادر في عام ١٩٩٠، استراتيجية الحــد من الفقــر.
    Las esferas prioritarias de interés nacional relacionadas con el género que se señalaron en el Informe sobre el Desarrollo humano del Afganistán recibirán especial atención. UN وسوف يُولى اهتمام خاص بالمجالات المتعلقة بالمنظور الجنساني ذات الأولوية الوطنية التي يجري تعيينها من خلال التقرير الوطني للتنمية البشرية.
    En el “Informe sobre el Desarrollo Humano 1998”, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) hace unas semanas, se establecen algunas comparaciones significativas. UN إن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨، الذي نشره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ بضعة أسابيع يقدم لنا بعض المقارنات الهامة.
    en el Informe sobre el Desarrollo Humano 1997 se observa que cerca de 30 países tienen metas similares para la reducción de la pobreza. UN ويشير تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ أن حوالي ٣٠ بلدا وضعت أهدافا لتخفيف حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more