"en el informe sobre la evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير التقييم
        
    • في التقرير عن التقييم
        
    • في التقرير المتعلق بتقييم
        
    • ويقدم تقرير التقييم
        
    Ese crecimiento previsto se mostraba en las proyecciones detalladas incluidas en el informe sobre la evaluación. UN وهذه الزيادة المتوقعة ظهرت في الاسقاطات المفصلة الواردة في تقرير التقييم.
    Esa iniciativa se ha emprendido en cumplimiento de una recomendación fundamental formulada en el informe sobre la evaluación temática general del Proyecto mundial. UN وتنفَّذ هذه المبادرة عملاً بإحدى التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير التقييم المواضيعي الشامل للمشروع العالمي.
    B. Medidas adoptadas por la Secretaría en el período 2002-2004 pertinentes para las inquietudes expresadas en el informe sobre la evaluación a fondo UN باء - الإجراء الذي اتخذته الأمانة العامة في الفترة 2002-2004 فيما يتصل بالشواغل المعرب عنها في تقرير التقييم المتعمق
    Se lamentó que no se hubiera tratado el tema del terrorismo en el informe sobre la evaluación a fondo, pese al carácter altamente prioritario que le asignaba el plan de mediano plazo. UN ٣٢٣ - وتم اﻹعراب عن اﻷسف ﻷنه لم يتم معالجة اﻹرهاب في التقرير عن التقييم المتعمق على الرغم من أولويته العالية كما هو مذكور في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Como se pone de manifiesto en el informe sobre la evaluación de la eficacia de la recuperación de los gastos (DP/2007/36), se estima que una tasa media de recuperación de costos indirectos del 7% genera suficientes recursos extrapresupuestarios para alcanzar el objetivo de la proporcionalidad. UN 65 - وعلى نحو ما جرى تأكيده في التقرير المتعلق بتقييم فعالية سياسة استرداد التكاليف (DP/2007/36)، فإنه يقدر أن ينتج عن معدل لاسترداد التكاليف غير المباشرة متوسطه 7 في المائة موارد خارجة عن الميزانية كافية لتحقيق هدف التناسب.
    en el informe sobre la evaluación se presentan las siguientes recomendaciones fundamentales para mejorar la calidad general de la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos: UN 4 - ويقدم تقرير التقييم التوصيات الهامة التالية الرامية إلى تحسين النوعية العامة للمساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتضررة من الصراعات:
    4. Acoge con satisfacción las medidas que está adoptando el Secretario General de la UNCTAD para mejorar el programa FOCOEX e invita a aquél a que tenga en cuenta en este proceso las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe sobre la evaluación del Programa y presente al Grupo de Trabajo, en 1998, un informe sobre la marcha de los trabajos; UN ٤- ترحب بالتدابير التي يتخذها اﻷمين العام لﻷونكتاد في الوقت الحاضر لتعزيز برنامج التدريب التجاري وتدعوه إلى وضع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التقييم في اعتباره في هذه العملية وإلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز فيها إلى الفرقة العاملة في عام ٨٩٩١؛
    Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, observó que los numerosos resultados ilustrativos incluidos en el informe sobre la evaluación (DP/FPA/2000/10) constituían una buena muestra de las múltiples dificultades con que tropezaban los programas por países. UN 67 - وتكلم أحد الوفود باسم وفدين آخرين أيضا، فأشار إلى أن النتائج الإيضاحية العديدة الواردة في تقرير التقييم (DP/FPA/2000/10) تقدم نموذجا جيدا للتحديات الجمة التي تواجهها البرامج القطرية.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, observó que los numerosos resultados ilustrativos incluidos en el informe sobre la evaluación (DP/FPA/2000/10) constituían una buena muestra de las múltiples dificultades con que tropezaban los programas por países. UN 67 - وتكلم أحد الوفود باسم وفدين آخرين أيضا، فأشار إلى أن النتائج الإيضاحية العديدة الواردة في تقرير التقييم (DP/FPA/2000/10) تقدم نموذجا جيدا للتحديات الجمة التي تواجهها البرامج القطرية.
    Las recomendaciones que figuran en el informe sobre la evaluación a fondo de la fase de puesta en marcha de las operaciones de mantenimiento de la paz (E/AC.51/1995/2 y Corr.1 y 2) sobre la adquisición de una capacidad inmediata de intervención se formularon con respecto a los aspectos de las operaciones relacionados con la información, los derechos humanos, la policía civil y el componente militar. UN ووردت توصيات في تقرير التقييم المتعمـــق لعمليـــات حفـــظ الســلام: مرحلة البدء (E/AC.51/1995/2/Corr.1) بشأن استحداث قدرة جاهزة علـى توجد قدرة جاهزة كافية على العمل فقـط في مجالي الاعادة الى الوطن والمساعدة الانتخابية
    Los avances en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe sobre la marcha de la evaluación se examinaron en el informe final sobre la fase de puesta en marcha (E/AC.51/1995/2 y Corr.1 y 2, párrs. 16 a 32) y, un año más tarde, en el informe sobre la evaluación de la fase de terminación (E/AC.51/1996/3 y Corr.1, párrs. 5 a 12). UN ٣ - وقد أدرجت استعراضات التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتخذة في التقرير المرحلي في التقرير النهائي بشأن مرحلة البدء E/AC.51/1995/2) و Corr.1، الفقرات ١٦-٣٢( ثم أدرجت بعد سنة في تقرير التقييم المتعلق بمرحلة اﻹنهاء E/AC.51/1996/3) و Corr.1، الفقرات ٥-١٢(.
    A su vez, esto plantea la situación a la que se refiere la siguiente afirmación contenida en el informe sobre la evaluación de fin de misión de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ), y que aparece citada en el informe sobre la evaluación a fondo de la fase de terminación de hace dos años (E/AC.51/1996/3 y Corr.1, párr. 9): UN وهذا بدوره يؤدي إلى نشأة المشكلة الوارد وصفها في البيان التالي من تقييم نهاية البعثة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق والذي أورد منذ سنتين في تقرير التقييم المتعمق عن مرحلة اﻹنهاء )E/AC.51/1996/3 و Corr.1، الفقرة ٩(:
    La situación respecto de las recomendaciones se examina en la sección II infra, en dos apartados: a) examen del informe sobre la evaluación a fondo por los órganos intergubernamentales; y b) medidas adoptadas por la Secretaría en el período 2002-2004 pertinentes para las inquietudes expresadas en el informe sobre la evaluación a fondo. UN وتجري مناقشة حالة التوصيات في الفرع الثاني أدناه تحت عنوانين هما: (أ) استعراض تقرير التقييم المتعمق الذي أجرته الهيئات الحكومية الدولية؛ (ب) والإجراء الذي اتخذته الأمانة العامة خلال الفترة 2002-2004 فيما يتصل بالشواغل المعرب عنها في تقرير التقييم.
    b) Muchos delegados coincidieron con la recomendación formulada en el informe sobre la evaluación en que se pedía a la UNCTAD que mejorase sus prácticas de planificación, seguimiento y presentación de informes en relación con su programa de trabajo sobre ciencia y tecnología para el desarrollo; UN (ب) موافقة العديد من المندوبين على التوصية الواردة في تقرير التقييم التي تدعو الأونكتاد إلى تحسين ممارساته في مجالات التخطيط والرصد والإبلاغ فيما يتعلق ببرنامج عمله المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية؛
    Este arreglo excepcional responde a la necesidad de ejecutar de manera eficiente y oportuna el proyecto, además está en consonancia con la recomendación 9 que figura en el informe sobre la evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD (DP/2000/17), en que se sugiere que la UNOPS debería reforzar su capacidad de prestar apoyo a su personal de proyectos sobre el terreno. UN ويتمشى هذا الترتيب الاستثنائي، الذي اتخذ استجابة للحاجة إلى تنفيذ المشاريع بطريقة تتسم بالكفاءة والالتزام بالمواعيد المحددة، مع التوصية 9 الواردة في تقرير التقييم للعلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2000/17)، والذي اقترح فيه أن يزيد المكتب قدرته على دعم موظفي المشاريع في الميدان.
    La representante del Pakistán dijo que en el informe sobre la evaluación en tiempo real del enfoque por grupos temáticos que se dio al reciente terremoto se mencionaba que los grupos temáticos con homólogos comunes designados, que prestaban especial atención a los aspectos técnicos y se basaban en las prácticas más idóneas institucionalizadas, habían dado mejores resultados que los demás grupos temáticos. UN وقالت ممثلة باكستان إنه قد ورد في التقرير عن التقييم في الزمن الحقيقي للنهج العنقودي للزلزال الذي وقع حديثا أن المجموعات التي يوجد لها نظراء مشتركون مكلفون، والتي تركز على الجوانب التقنية، والتي تفيد من أفضل الممارسات المؤسسية، كانت أفضل أداء من سائر المجموعات.
    3. Invita a los gobiernos y a los demás protagonistas del Decenio a que consideren la posibilidad de dar la más amplia difusión a las recomendaciones que figuran en el informe sobre la evaluación mundial de mitad del período y a que las tengan en cuenta al promover sus actividades de educación en la esfera de los derechos humanos durante los años restantes del Decenio; UN 3- تدعو الحكومات والنشطاء الآخرين في العقد إلى النظر في نشر التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم العالمي النصفي، التي أرفقت بهذا القرار، على أوسع نطاق، وأخذها في الاعتبار لدى تعزيز ما يقومون به من أنشطة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان خلال السنوات المتبقية من العقد؛
    El Secretario General Adjunto se mostró de acuerdo con muchas de las conclusiones presentadas en el informe sobre la evaluación de la iniciativa de gestión global integrada realizada a petición suya por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) (A/64/166). UN 44 - وأعرب وكيل الأمين العام عن تأييده لكثير من الاستنتاجات الواردة في التقرير المتعلق بتقييم مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية بناء على طلبه (A/64/166).
    Numerosas delegaciones subrayaron la necesidad de que se asignaran recursos suficientes a fin de prestar servicios de apoyo a las actividades de información pública de las misiones de mantenimiento de la paz y se refirieron a las recomendaciones contenidas en el informe sobre la evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz (E/AC.51/1995/2 y Corr.1). UN ٢٣٥ - وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى تخصيص موارد كافية لتأمين الدعم لﻷنشطة اﻹعلامية لبعثات حفظ السلام، وأشارت إلى التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بتقييم عمليات حفظ السلام )A/AC.51/1995/2 و Corr.1( .
    en el informe sobre la evaluación, que se terminó en abril de 2004, se proporciona un examen a fondo de la participación del UNICEF en la emergencia en el Iraq y se brindan valiosas recomendaciones para el futuro en cada ámbito tratado. UN ويقدم تقرير التقييم الذي تم إنجازه في نيسان/أبريل 2004 استعراضا متعمقا لمشاركة اليونيسيف في التصدي لحالة الطوارئ في العراق ويقدم توصيات قيمة للأخذ بها في المستقبل في كل مجال من المجالات التي يتناولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more