"en el instrumento sobre el mercurio" - Translation from Spanish to Arabic

    • في صك الزئبق
        
    • في الصك المخصص للزئبق
        
    • على صك الزئبق
        
    • بموجب صك الزئبق
        
    • في إطار صك الزئبق
        
    • لصك الزئبق
        
    Así pues, habría que incluirlo en una disposición sobre almacenamiento en el instrumento sobre el mercurio. UN ولذلك لابد من تغطيتها بحكم تخزين في صك الزئبق.
    En caso de que se incluyese una disposición sobre este particular en el instrumento sobre el mercurio tal vez se estarían contraviniendo otras disposiciones, especialmente cuando no se trata de las mismas partes en un acuerdo o en otro. UN وقد يثبت أن حكماً بهذا المعنى في صك الزئبق متسق مع الأحكام الأخرى عندما تكون الأطراف مختلفة بين اتفاق وآخر.
    Cuestiones relativas a la salud abordadas en el instrumento sobre el mercurio UN معالجة القضايا المتعلقة بالصحة في صك الزئبق
    Opciones relativas a disposiciones sustantivas que podrían incluirse en el instrumento sobre el mercurio UN خيارات لأحكام موضوعية يمكن إدراجها في الصك المخصص للزئبق
    De todos modos, el Comité tal vez desee considerar la repercusión que podría tener la entrada en vigor de la enmienda en el instrumento sobre el mercurio. UN ومع ذلك قد تود اللجنة أن تضع في اعتبارها الآثار التي يحتمل أن تترتب من بدء نفاذ هذا التعديل على صك الزئبق.
    Así pues, ni en el Convenio de Basilea ni en sus directrices técnicas se propone ni prohíbe ningún método de tratamiento específico siempre que sea ambientalmente racional y, por esa razón, el Comité tal vez desee hacerlo en el instrumento sobre el mercurio. UN ومن ثم فإن اتفاقية بازل والمبادئ التوجيهية للاتفاقية لا تميل إلى انتهاج طريقة معالجة محددة أو حظرها ما دامت هذه الطريقة سليمة بيئياً. ولذا قد ترغب اللجنة في التوصل إلى شيء آخر بخلاف ذلك في صك الزئبق.
    En el Convenio no se limita el mercurio a ningún uso específico cuando es producto del reciclado; el Comité tal vez desee hacerlo en el instrumento sobre el mercurio. UN فالاتفاقية لا تحصر الزئبق المستخلص من إعادة التدوير في استخدامات محددة؛ وربما تود اللجنة الاقتداء بذلك في صك الزئبق.
    Se estimó que los proyectos de elementos proporcionaban un marco para la exploración de los diversos temas que era necesario examinar en el instrumento sobre el mercurio. UN وقد اعتبر أن مشاريع العناصر توفر إطاراً مفيداً لدراسة شتى المواضيع التي يتعين أن تؤخذ بعين الاعتبار في صك الزئبق.
    en el instrumento sobre el mercurio podría incluirse un proceso específico para este fin, o el Comité podría decidir aplicar el proceso de enmienda en toda su extensión. UN ويمكن أن يدرج في صك الزئبق عملية مخصصة تحديداً لهذا الغرض أو يمكن أن تقرر اللجنة لزوم تطبيق عملية تعديل كاملة.
    Varios representantes pidieron que en el instrumento sobre el mercurio se incluyeran disposiciones relativas a la cooperación internacional para lograr el almacenamiento ambientalmente racional a largo plazo. UN 128- وطالب الكثير من الممثلين بوضع أحكام في صك الزئبق بشأن التعاون الدولي لإنجاز التخزين الطويل الأجل السليم بيئياً.
    Varios representantes dijeron que sería preferible incluir disposiciones relativas a sinergias en el instrumento sobre el mercurio en lugar de dejar que posteriormente el órgano rector del instrumento se encargase de tratar el asunto. UN وقال العديد من الممثلين إنه قد يكون من الأفضل إدراج أحكام التآزر في صك الزئبق بدلاً من تركها كمسألة تعالج لاحقاً بواسطة الهيئة الحاكمة للصك.
    En la presente nota, la importancia principal del Fondo Multilateral es que sigue siendo un modelo posible para un mecanismo de financiación que realizaría sus actividades bajo la autoridad de las partes en el instrumento sobre el mercurio. UN وفي هذه المذكرة تظل العلاقة الرئيسية للصندوق المتعدد الأطراف هي أن يكون نموذجاً محتملاً لآلية مالية تعمل تحت سلطة الأطراف في صك الزئبق.
    La modalidad empleada en el instrumento sobre el mercurio no tiene que determinar necesariamente la modalidad que aplique una Parte en particular para cumplir los compromisos contraídos en virtud del instrumento. UN 11 - ولا يلزم بالضرورة أن يملي النهج المتبع في صك الزئبق النهج الذي يتبعه طرف منفرد في تنفيذ التزاماته بموجب الصك.
    Definir qué se entiende por productos " nuevos " podría ser algo difícil, por lo que el Comité tendría que examinar la cuestión con detenimiento si optara por la modalidad de lista positiva en el instrumento sobre el mercurio. UN ويمكن أن يكون تعريف المنتجات ' ' الجديدة`` صعباً نوعاً ما، ولذلك فإن اللجنة ستكون في حاجة لدراسة هذه المسألة بعناية إذا اختارت اعتماد نهج القائمة الإيجابية في صك الزئبق.
    Así pues, ni en el Convenio ni en sus directrices técnicas se propone o prohíbe un método de tratamiento específico y, por esa razón, el Comité tal vez desee hacerlo en el instrumento sobre el mercurio. UN ومن ثم فإن الاتفاقية ومبادئها التوجيهية لا تحبذان ولا تحظران طريقة معالجة محددة، ولذا قد ترغب اللجنة في التوصل إلى شيء آخر بخلاف ذلك في صك الزئبق.
    En cuanto al reciclado como fuente de abastecimiento, en el Convenio no se lo limita a usos específicos. Por esa razón, el Comité tal vez desee hacerlo en el instrumento sobre el mercurio. UN وفيما يتعلق بإعادة التدوير كمصدر للإمداد، فإن الاتفاقية لا تقصره على استخدامات محددة؛ وربما ترغب اللجنة في الاقتداء بذلك في صك الزئبق.
    Otros insistieron también en que el mecanismo de financiación estuviera en condiciones de recabar inversiones cuantiosas para apoyar el cumplimiento de las medidas de control previstas en el instrumento sobre el mercurio. UN وأكّد البعض أيضاً على أن آلية التمويل يجب أن تكون قادرة على تجميع استثمارات كبيرة لدعم الالتزام بتدابير التحكُّم المقررة في صك الزئبق.
    i) Comercio de mercurio y productos que contengan mercurio: Las partes no permitirán la importación de mercurio elemental, compuestos específicos que contengan mercurio y productos con adición de mercurio procedente de Estados que no sean partes en el instrumento sobre el mercurio ni la exportación de dichos productos y compuestos a esos Estados (Protocolo de Montreal, artículos 4, párrafos 1 y 2); UN ' 1` التجارة بالزئبق والمنتجات المحتوية على الزئبق: يجب على كل طرف ألا يسمح باستيراد وتصدير الزئبق الأولي ومركبات محددة محتوية على الزئبق ومنتجات مضاف إليه الزئبق من وإلى الدول التي ليست أطرافاً في الصك المخصص للزئبق (بروتوكول مونتريال، المادة 4 الفقرتان 1 و2)؛
    El Comité tal vez desee considerar la repercusión que podría tener la entrada en vigor del Protocolo en el instrumento sobre el mercurio o evaluar si desea complementarlo. UN فقد تود اللجنة أن تضع في اعتبارها الآثار المحتملة لبدء نفاذ هذا البروتوكول على صك الزئبق أو أن تقيم ما إذا كانت تود استكماله.
    Con la modalidad de lista negativa, ningún producto con mercurio añadido estaría permitido en el instrumento sobre el mercurio. UN 9 - لدى اتباع نهج القائمة السلبية، لن يسمح بموجب صك الزئبق بأي منتجات مضاف إليها الزئبق.
    Muchos representantes dijeron que en el instrumento sobre el mercurio las emisiones atmosféricas de mercurio debían abordarse como cuestión de prioridad, debido a la posibilidad de transporte a larga distancia y porque constituían la fuente más importante de contaminación por mercurio a nivel mundial. UN 134- وقال كثير من الممثلين إن انبعاث الزئبق في الغلاف الجوى تعد مسألة ذات أولوية ينبغي التصدي لها في إطار صك الزئبق بسبب احتمال الانتقال البعيد المدى ولأنها أكبر مصدر للتلوث العالمي بالزئبق.
    En particular, en el instrumento sobre el mercurio se tendrán que abordar resueltamente las principales fuentes antropógenas de exposición al mercurio con el fin de alcanzar las metas en materia de salud pública. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لصك الزئبق أن يعالج بجدية أهم مصادر التعرض للزئبق الناجمة عن الأنشطة البشرية، بغية تحقيق أهداف الصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more