No se habían incluido en el inventario donaciones en especie, como los relojes del Palacio de las Naciones, valorados en 900.000 dólares. | UN | ولم ترد في قائمة الجرد أيضا التبرعات العينية، مثل الساعات الكبيرة لقصر الأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 000 900 دولار. |
La Comisión está de acuerdo en que se reemplacen esos artículos previa verificación en el inventario actual de que no se pueden utilizar. | UN | وأقرت اللجنة استبدال هذه اﻷصناف رهنا بالتحقق من أنها غير صالحة للاستعمال حسبما تبين في قائمة الجرد الحالية. |
El equipo adquirido estaba debidamente indicado en el inventario y se utilizaba con arreglo a las circunstancias y funciones del Tribunal. | UN | أما المعدات التي تمت حيازتها فمسجلة على النحو الواجب في الجرد وتستخدم حسب ما تقتضيه ظروف ومهام المحكمة. |
Ocho partidas, por un monto total de 7.578 dólares, figuraban en el inventario pero no en la base de datos. | UN | وكانت ثمانية أصناف بلغ إجمالي قيمتها 578 7 دولارا موجودة في المخزون ولكنها لم تظهر في قاعدة البيانات. |
Además, el equipo que se encontraba bajo la custodia de la oficina no siempre se había incluido en el inventario. | UN | كما أن المعدات التي في حوزة المكتب لم تكن تدرج دائما في قائمة جرد المكتب. |
Ese material se incluiría en el inventario inicial de los Estados y estaría sometido al mecanismo de verificación incorporado en el tratado. | UN | وسوف تُدرج مثل هذه المواد في قوائم الجرد الأولية للدول وتخضع لآلية التحقق المنصوص عليها في المعاهدة. |
Una inspección física al azar de diversos bienes también reveló que la mayoría no se encontraba en los lugares indicados en el inventario. | UN | 68 - وأظهر تفتيش عشوائي على الطبيعة لعدة ممتلكات أيضا أن أغلبها لم يعثر عليها في الأماكن المشار إليها في تقرير الجرد. |
Por ello, no se incluyen en el inventario como activos que pertenecen al CCI. | UN | ونتيجة لذلك، لا تدرج البرامجيات في قائمة الموجودات تحت باب الأصول التي يمتلكها مركز التجارة الدولية. |
Ahora bien, se ha advertido que muchos artículos no figuraban en el inventario aunque se había elaborado un programa informático - FOINVENT - para facilitar esa labor. | UN | إلا أنه لوحظ أن بنودا كثيرة لم تدرج في قائمة الجرد رغم أن البرنامج الحاسوبي " فوإنفنت " قد استحدث لتسهيل ذلك العمل. |
en el inventario de la MINUEE figuran 16.400 artículos no fungibles. | UN | لدى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا 400 16 مادة من الأصول غير المستهلكة في قائمة الجرد الخاصة بها. |
La cantidad de municiones utilizada en la escaramuza no basta para explicar la discrepancia que se observa en el inventario. | UN | ولا تكفي كمية الذخيرة المستخدمة في تلك المناوشة لتبرير هذا التباين في قائمة الجرد. |
Estos programas también podrían figurar en el inventario mencionado. | UN | ويمكن إدراج هذه البرامج أيضاً في قائمة الجرد المشـار إليها أعلاه. |
Esos inventarios se consolidan en el inventario de la sede de ONU-Hábitat. | UN | وتوحـَّـد تقارير الجرد في الجرد الذي يُعده مقر موئل الأمم المتحدة. |
Aunque la Dependencia de Inventarios había localizado 748 obras de arte y había puesto etiquetas a 559 de ellas, no se registraban en el inventario oficial. | UN | ورغم أن وحدة الجرد قد حددت مكان 748 عملا من الأعمال الفنية ووسمت 559 منها، فإن هذه الأعمال لم تُسجل في الجرد الرسمي. |
Se prevé un cambio considerable en el modo de valorar e incluir en el inventario los recursos de ingeniería. | UN | وسيكون هناك تأثير كبير على كيفية تقييم الأصول الهندسية وإدخالها في المخزون. |
Con respecto a los bienes arrendados por las Naciones Unidas con opción de compra, se informó a la Comisión de que se habían establecido procedimientos para incluir esos bienes en el inventario una vez que se hubiera decidido ejercer la opción. | UN | وفيما يتعلق بالممتلكات التي استأجرتها اﻷمم المتحدة مع منحها خيار الشراء، أحيطت اللجنة علما بأن الاجراءات قد اتخذت ﻹدراج هذه الممتلكات في المخزون فور اتخاذ القرار بممارسة ذلك الخيار. |
El único motivo por el que me llamó la atención fue porque en el inventario del almacén había una caja de archivos con el mismo nombre. | Open Subtitles | السبب الوحيد أنها برزت معي لأنه كان هناك ملف في قائمة جرد المستودع يحمل هذا الإسم. |
Dichas minas no se incluían en el inventario de las existencias retenidas a efectos de formación del Ejército de Bangladesh. | UN | ولا تدرج تلك الألغام في قوائم الجرد المتعلقة بالمخزونات المُحتفظ بها لأغراض تدريب أفراد جيش بنغلاديش. |
Aunque la Administración informó a la Junta que ciertos bienes, como muebles y equipos, se habían cambiado de lugar en junio de 2005 como resultado de la consolidación de dos o tres oficinas, la reubicación de esos bienes no se había indicado en el inventario. | UN | وبالرغم من أن الإدارة أبلغت المجلس أن نقل ممتلكات من قبيل الأثاث والتجهيزات أجري عام 2005 نتيجة لدمج غرفتين أو ثلاثة، فإن مثل هذا النقل لم يظهر في تقرير الجرد. |
Consignar los programas informáticos como bienes no fungibles para que se incluyan en el inventario | UN | تسجيـــــل البرمجيـات بوصفـــــها ممتلكــــات غـــــير مستهلكة، لكــي تدرج في قائمة الموجودات |
Se requiere que cada tres meses las oficinas locales presenten un disquete actualizado con el inventario de sus existencias a fin de incorporarlo en el inventario de la sede. | UN | ومطلوب من المكاتب الميدانية أن تقدم كل ثلاثة أشهر قرصا حاسوبيا مستكملا به جرد للأصول لإدخالها في جرد المقر. |
Toda instalación de reciclaje de buques debe determinar en el plan de reciclaje de cada buque cómo se gestionarán los materiales potencialmente peligrosos especificados en el inventario. | UN | ويجب على كل مرفق لإعادة تدوير السفن أن يحدد في كل خطة إعادة تدوير لكل سفينة كيف سيتم التعامل مع المواد الخطرة المحددة في قائمة الحصر. |
Algunos miembros señalaron que había otros centros de capacitación que reunían las condiciones para ser incluidos en el inventario. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى أنه توجد مراكز تدريب إضافية تستوفي شروط الأهلية لإدراجها في القائمة الحصرية. |
El mayor número de sistemas de terminales de apertura muy pequeña se debió a la adquisición de nuevas unidades para sustituir a las unidades dañadas durante el terremoto, que al 30 de junio de 2010 aún no se habían dado de baja en el inventario de la Misión | UN | يعزى ارتفاع عدد نظم المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا إلى حيازة وحدات جديدة لتحل محل الوحدات التي تضررت خلال الزلزال، والتي لم تكن قد شُطبت بعد من قائمة جرد البعثة في 30 حزيران/يونيه 2010 |
El equipo adquirido estaba debidamente indicado en el inventario y se utilizaba con arreglo a las circunstancias y funciones del Tribunal. | UN | أما المعدات التي تم اقتناؤها، فهي مقيدة على النحو الواجب ضمن الموجودات وتستخدم حسب ما تقتضيه ظروف المحكمة ومهامها. |
Realización de nuevos cálculos, inclusive en respuesta al proceso de examen, y mejoras previstas en el inventario (por ejemplo, arreglos institucionales, preparación del inventario) | UN | 10-4 إعادة الحسابات، بما في ذلك الاستجابة لعملية الاستعراض، والتحسينات المقرر إدخالها على الجرد (مثل الترتيبات المؤسسية، إعداد الجرد) |
Como la quema controlada no cambia el ciclo natural del carbono, las emisiones de dióxido de carbono procedentes de esa fuente no se han incluido en el inventario. | UN | وبالنظر الى أن عمليات الحرق التي تخضع للمراقبة لا تغير دورة الكربون الطبيعية، فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن هذا المصدر لم تدرج في عملية الجرد. |