"en el invierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في شتاء عام
        
    • خلال شتاء
        
    • فى شتاء
        
    • وفي شتاء
        
    • لشتاء
        
    en el invierno de 1940 Gran Bretaña y Alemania... competían para conquistar a Noruega. Open Subtitles في شتاء عام 1940 ، حارب البريطانيون و الألمان على الأرض النرويجية
    El especialista será seleccionado en el invierno de 2002 y, tras un breve período de capacitación, será puesto a disposición del Comité contra el Terrorismo. UN ومن المفترض أن يتم اختياره في شتاء عام 2000 ووضعه تحت تصرف اللجنة بعد إخضاعه لدورة تدريبية قصيرة.
    en el invierno de 1942, Hans realizó un viaje a la frontera con Checoslovaquia para encontrarse con rebeldes antinazis. TED في شتاء عام 1942، قام هانز برحلة خيانة إلى الحدود التشيكوسلوفاكيّة لمقابلة متمرّدين مناهضين للنازية.
    en el invierno de 1995, la Asociación envió cinco camiones con 38 toneladas de alimentos y material a Jablanica, en Bosnia. UN خلال شتاء عام 1995، أُرسلت خمس شاحنات تحمل 38 طنا من الأغذية والمواد إلى جابلانيتشا في البوسنة.
    en el invierno de 1914, el Alto Mando de Alemania le dijo al Kaiser que habían decidido lanzar la mayor ofensiva de 1915, contra los rusos. Open Subtitles في شتاء عام 1914 أخبر القائد الأعلى الألماني القيصر بأنهم قد قرروا شن الهجوم الشامل لعام 1915 على الروس.
    39. El centro para muchachas se inauguró en el invierno de 1994. UN ٠٤ - افتتح مركز الفتيات في شتاء عام ٤٩٩١ .
    El escaso número de personas de etnia serbia que han regresado a sus casas y la lentitud con que se las tramitan las solicitudes de obtención de la ciudadanía son motivo de preocupación, sobre todo en vista de lo ocurrido en las elecciones parlamentarias que se celebraron en el invierno de 1999. UN ويشكل العدد المنخفض لحالات عودة السكان من أصل صربي، وبطء عملية تجهيز المطالبات بالمواطنة مصدر قلق، ولا سيما في ضوء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في شتاء عام ١٩٩٩.
    El programa quedará terminado en el invierno de 2004 y se aplicará fundamentalmente en el período 2004-2007. UN وسيستكمل البرنامج في شتاء عام 2004. أما تنفيذ البرنامج فسيجري بصفة رئيسية في 2004-2007.
    Ocurre a veces, sin embargo, que el nivel de las aguas se exceda. Así ocurrió en el invierno de 2003, que fue excepcional por la cantidad de agua registrada en esa zona y el resto del territorio nacional en general. UN ولقد يحدث أحيانا تجاوز لهذا المستوى الشحيح من المياه، كما كان الحال في شتاء عام 2003، الذي كان استثنائيا في نطاق كميات المياه المسجلة في هذه المنطقة، على نحو خاص، وفي بقية الإقليم الوطني بصورة عامة؛
    en el invierno de 2003, el autor de la queja trabajaba en el restaurante " Hizhata " , situado en Snezhanka Peak, en la estación de esquí de Pamporovo (Bulgaria). UN 2-1 في شتاء عام 2003، عمل صاحب البلاغ في مطعم " هيزاتا " الموجود على قمة سنيزانكا، في منتجع التزحلق على الجليد بامبوروفو في بلغاريا.
    en el invierno de 2003, el autor de la queja trabajaba en el restaurante " Hizhata " , situado en Snezhanka Peak, en la estación de esquí de Pamporovo (Bulgaria). UN 2-1 في شتاء عام 2003، عمل صاحب البلاغ في مطعم " هيزاتا " الموجود على قمة سنيزانكا، في منتجع التزحلق على الجليد بامبوروفو في بلغاريا.
    en el invierno de 1950 mi padre envió a buscarme Open Subtitles في شتاء عام 1950 أرسل والدي يطلبني.
    Chicos, en el invierno de 2010, tuvimos una nueva incorporación a nuestro pequeño grupo... Open Subtitles يا اطفال, في شتاء عام 2010, انضم شخص الى شلتنا الصغيرة. زوي كانت متزوجة...
    Chicos, en el invierno de 2010, tuvimos una nueva incorporación a nuestro pequeño grupo... Open Subtitles يا اطفال, في شتاء عام 2010, انضم شخص الى شلتنا الصغيرة. زوي كانت متزوجة...
    La vida me fue otorgada en el invierno de 1795. Open Subtitles لقد وهبتُ الحياة في شتاء عام 1795
    en el invierno de 1997, los talibanes deportaron a 250.000 civiles a causa del origen étnico de éstos y han seguido utilizando deliberadamente esa práctica contra la población civil de Bamyan, en el Afganistán central; esos actos se consideran violaciones graves del derecho humanitario, sujetas a enjuiciamiento y castigo. UN وطردت حركة طالبان ٠٠٠ ٠٥٢ مدني في شتاء عام ٧٩٩١ بسبب أصلهم اﻹثني. وتواصل حركة طالبان هذه الممارسة بصورة متعمدة ضد سكان بميان المدنيين في وسط أفغانستان، وهو عمل يعتبر انتهاكا خطيرا للقانون اﻹنساني ويخضع للملاحقة القضائية والعقاب.
    ¿No le dijeron nada en Denver de la tragedia que tuvimos aquí en el invierno de 1970? Open Subtitles أنا لا أعتقد أنهم قالوا اي شيئ فى دينفر حول المأساه التى حدثت هنا خلال شتاء عام 1970
    Unos 300.000 soldados italianos se rindieron en el invierno de 1917. Open Subtitles خلال شتاء عام 1917 استسلم حوالي 300 الف جندي ايطالي
    Pero una vez pasé 6 semanas, en la carretera con él en el invierno de 1931. Open Subtitles ولكنى ذات مرة كنت قد قضيت ستة أشهر على الطريق معه وذلك فى شتاء 1931
    en el invierno de 1988, todos los armenios fueron deportados de docenas de aldeas armenias en Azerbaiyán. UN وفي شتاء عام 1988، تم ترحيل جميع الأرمن من عشرات القرى الأرمنية في أذربيجان.
    El PMA está preparándose para aumentar en 80.000, en el invierno de 1996-1997, el número de beneficiarios previsto y alcanzar así un total de 200.000 habitantes de Kabul. UN ٤٢ - وبالنسبة لشتاء ١٩٩٦ - ١٩٩٧، يعد برنامج اﻷغذية العالمي لاضافة ٠٠٠ ٨٠ الى مستفيديه المستهدفين وبذلك يصل بخدماته الى ما مجموعه ٠٠٠ ٢٠٠ من سكان كابول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more