En el caso, en el juzgado de primera instancia, trajeron a grandes golfistas para testificar en este punto. | TED | في القضية، في المحكمة الإبتدائية، لقد جلبوا عظماء لعبة الغولف للإدلاء بشهادتهم في هذه القضية. |
Tenia que estar en el juzgado a primera hora, así que cogí un taxi. | Open Subtitles | إستوجب أن أكون في المحكمة في بداية اليوم لذا إستقليت سيارة أجرة. |
Detective, no sé qué esperan averiguar de mí, pero ahora se supone que debería estar en el juzgado. | Open Subtitles | حضرة المحققة، لا أعلم ما تودين معرفته مني ولكن يفترض أن أكون في المحكمة الآن |
Su señoría, dado que me represento a mi misma, solicito que me retiren las esposas mientras estoy en el juzgado. | Open Subtitles | سعادتك، بما أنني أمثل نفسي أود طلب إزالة قيودي بينما أنا بالمحكمة |
Queríamos que tuvieras al menos una persona en el juzgado contigo todo el tiempo. | Open Subtitles | أردنا أن يكون معكِ على الأقل شخص واحد في المحكمة طوال الوقت. |
Sé que no puede usarlo en el juzgado, pero al menos probará que estuvo allí. | Open Subtitles | أعلم بأنك لا تستطيع أستخدامه في المحكمة لكن على الأقل سيثبت تواجده هناك |
Y te supliqué que me representaras en el juzgado, te lo supliqué. | Open Subtitles | و توسلت بك أن تمثلني في المحكمة . توسلتُ بك |
La indebida comunicación del contenido de dicha orden por otro agente policial que realiza tareas administrativas en el juzgado permitió a los involucrados eludir su captura. | UN | وقد أدى اﻹبلاغ غير السليم لمضمون هذا اﻷمر من جانب شرطي آخر يضطلع بمهام إدارية في المحكمة الى هروب المتورطين من الاعتقال. |
Estamos sólo nosotros, señor. Pero tiene que estar en el juzgado a las 11:00. | Open Subtitles | نعم سيدي لكن عليك التواجد في المحكمة في تمام الساعة 11: |
Tengo cita en el juzgado la semana que viene y no tengo donde quedarme. | Open Subtitles | أملكُ موعداً مهماً في المحكمة الأسبوع القادم و أنا لا أملكُ أيّ مكان لكي أبقى فيه |
¿No tenias que estar en el juzgado por aquel cuádruple? | Open Subtitles | أليس مفترض أن تكون في المحكمة في هذا الإطار الزمني ؟ |
- Tiene el derecho de guardar silencio todo lo que diga puede ser usado en su contra en el juzgado. | Open Subtitles | أيّ شئ قد تقول يمكن إستخدامه ضدّك في المحكمة |
Por diez mil dólares está dispuesto... a sentarse en el juzgado leyendo el periódico. | Open Subtitles | مقابل 10 آلاف, سوف يجلس خلفنا في المحكمة و يقرأ الأوراق |
Tengo que ir a la oficina municipal y después sellarlo en el juzgado. | Open Subtitles | لا بد لي من التوجه إلى مكتب البلدية للحصول عليها ثم ختمها في المحكمة. |
Vas a gastar mucho tiempo en el juzgado, ¿de verdad quieres estirar esto? | Open Subtitles | أنت على وشك قضاء وقت طويل في المحكمة , هل تريد حقاً طرح هذا الأمر ؟ |
Allí fue cuando se enamoró de él sentándose frente a frente en el juzgado, todos los días. | Open Subtitles | حينها أغرمت به و هي جالسة في المحكمة كل يوم |
Es una mujer rubia, cinco, siete, y ella esta en el juzgado ahora. | Open Subtitles | أنّها شقراء بطول 7، 6 أنّها بالمحكمة الآن |
Tenemos que estar en el juzgado en diez minutos. Vamos. | Open Subtitles | يجب أن نكون بالمحكمه فى غضون 10 دقائق هيا نذهب |
Será divertido estar en lados opuestos en el juzgado. | Open Subtitles | سيكون من المضحك ان تكون فى الجانب المضاد فى المحكمة |
Es la verdad, y es mejor así, no necesito... más citas en el juzgado. | Open Subtitles | و هذا جيد لأنني لا أريد أي جلسات بقاعة المحكمة. |
2.2. El 1º de julio de 1996, el autor interpuso una denuncia en el juzgado de Guardia contra las expresiones vejatorias utilizadas por la juez en la sentencia de 31 de mayo de 1996 que podrían ser calificadas, según el autor, de injuria o calumnia. | UN | 2-2 وفي 1 تموز/يوليه 1996، رفع صاحب البلاغ شكوى أمام المحكمة المختصة ضد العبارات المهينة التي استخدمتها المحكمة في حكمها الذي أصدرته في 31 أيار/مايو 1996 والتي يمكن وصفها، وفقاً لصاحب البلاغ، بأنها إهانات أو افتراءات. |
Según la parte 2 del artículo 20 del Código de Procedimiento Penal, los delitos descritos en los artículos 129 y 130 del Código Penal son perseguibles a instancias de parte y el procedimiento penal en virtud de dichos artículos solo se puede iniciar a petición de la persona perjudicada en el juzgado de paz. | UN | ووفقاً للجزء 2 من المادة 20 من قانون الإجراءات الجنائية، فإن الجرائم التي تحظرها المادة 129 والمادة 130 من القانون الجنائي تخضع لإجراءات ملاحقة قضائية خاصة ولا يمكن الشروع في إجراءات جنائية بموجب هاتين المادتين إلا على أساس طلب يقدمه الشخص المتضرر إلى قاضي الصلح. |
Así que el día de la lectura de cargos, se reunieron en el juzgado. | Open Subtitles | في يوم الاستدعاء عقدوا اجتماعاً داخل المحكمة |
Bueno, puedo conseguir una cita en el juzgado en una semana, pero... | Open Subtitles | حسناً، أستطيع أن أحدد لك جلسة إستماع في المحكمه خلال أسبوع |
Todos van a estar en el concierto en el juzgado. | Open Subtitles | الجميع سيكونون في الإجتماع في دار القضاء |
Se reestableció la presencia de la policía de la UNMIK en el juzgado de Mitrovica Norte. | UN | وعادت شرطة البعثة للتواجد في مبنى المحكمة في شمال ميتروفيتشا. |
Cuando ejercía la abogacía, hace muchísimos años, joven tras muchas pruebas y errores descubrí que en el juzgado gana el que cuente la mejor historia. | Open Subtitles | عندما كنت محامياً منذ فترةٍ طويلة وقد كنت شابا لاحظت و بعد فترةٍ طويلة من الأخطاء والتدريب بأنه في قاعة المحكمة |
Ese abogado te va a destrozar en el juzgado. | Open Subtitles | هذا المحامى سوف يقطعك الى اجزاء فى قاعة المحكمة غداً |
Nos separamos en el juzgado para encontrar a Parrish. | Open Subtitles | إنفصلْ في دارِ العدل لذِهاب البحثِ تقريباً سلمون صغيرِ. |