"en el juzgado" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المحكمة
        
    • بالمحكمة
        
    • بالمحكمه
        
    • فى المحكمة
        
    • بقاعة المحكمة
        
    • أمام المحكمة المختصة
        
    • إلى قاضي
        
    • داخل المحكمة
        
    • في المحكمه
        
    • في دار القضاء
        
    • في مبنى المحكمة
        
    • في قاعة المحكمة
        
    • فى قاعة المحكمة
        
    • في دارِ العدل
        
    En el caso, en el juzgado de primera instancia, trajeron a grandes golfistas para testificar en este punto. TED في القضية، في المحكمة الإبتدائية، لقد جلبوا عظماء لعبة الغولف للإدلاء بشهادتهم في هذه القضية.
    Tenia que estar en el juzgado a primera hora, así que cogí un taxi. Open Subtitles إستوجب أن أكون في المحكمة في بداية اليوم لذا إستقليت سيارة أجرة.
    Detective, no sé qué esperan averiguar de mí, pero ahora se supone que debería estar en el juzgado. Open Subtitles حضرة المحققة، لا أعلم ما تودين معرفته مني ولكن يفترض أن أكون في المحكمة الآن
    Su señoría, dado que me represento a mi misma, solicito que me retiren las esposas mientras estoy en el juzgado. Open Subtitles سعادتك، بما أنني أمثل نفسي أود طلب إزالة قيودي بينما أنا بالمحكمة
    Queríamos que tuvieras al menos una persona en el juzgado contigo todo el tiempo. Open Subtitles أردنا أن يكون معكِ على الأقل شخص واحد في المحكمة طوال الوقت.
    Sé que no puede usarlo en el juzgado, pero al menos probará que estuvo allí. Open Subtitles أعلم بأنك لا تستطيع أستخدامه في المحكمة لكن على الأقل سيثبت تواجده هناك
    Y te supliqué que me representaras en el juzgado, te lo supliqué. Open Subtitles و توسلت بك أن تمثلني في المحكمة . توسلتُ بك
    La indebida comunicación del contenido de dicha orden por otro agente policial que realiza tareas administrativas en el juzgado permitió a los involucrados eludir su captura. UN وقد أدى اﻹبلاغ غير السليم لمضمون هذا اﻷمر من جانب شرطي آخر يضطلع بمهام إدارية في المحكمة الى هروب المتورطين من الاعتقال.
    Estamos sólo nosotros, señor. Pero tiene que estar en el juzgado a las 11:00. Open Subtitles نعم سيدي لكن عليك التواجد في المحكمة في تمام الساعة 11:
    Tengo cita en el juzgado la semana que viene y no tengo donde quedarme. Open Subtitles أملكُ موعداً مهماً في المحكمة الأسبوع القادم و أنا لا أملكُ أيّ مكان لكي أبقى فيه
    ¿No tenias que estar en el juzgado por aquel cuádruple? Open Subtitles أليس مفترض أن تكون في المحكمة في هذا الإطار الزمني ؟
    - Tiene el derecho de guardar silencio todo lo que diga puede ser usado en su contra en el juzgado. Open Subtitles أيّ شئ قد تقول يمكن إستخدامه ضدّك في المحكمة
    Por diez mil dólares está dispuesto... a sentarse en el juzgado leyendo el periódico. Open Subtitles مقابل 10 آلاف, سوف يجلس خلفنا في المحكمة و يقرأ الأوراق
    Tengo que ir a la oficina municipal y después sellarlo en el juzgado. Open Subtitles لا بد لي من التوجه إلى مكتب البلدية للحصول عليها ثم ختمها في المحكمة.
    Vas a gastar mucho tiempo en el juzgado, ¿de verdad quieres estirar esto? Open Subtitles أنت على وشك قضاء وقت طويل في المحكمة , هل تريد حقاً طرح هذا الأمر ؟
    Allí fue cuando se enamoró de él sentándose frente a frente en el juzgado, todos los días. Open Subtitles حينها أغرمت به و هي جالسة في المحكمة كل يوم
    Es una mujer rubia, cinco, siete, y ella esta en el juzgado ahora. Open Subtitles أنّها شقراء بطول 7، 6 أنّها بالمحكمة الآن
    Tenemos que estar en el juzgado en diez minutos. Vamos. Open Subtitles يجب أن نكون بالمحكمه فى غضون 10 دقائق هيا نذهب
    Será divertido estar en lados opuestos en el juzgado. Open Subtitles سيكون من المضحك ان تكون فى الجانب المضاد فى المحكمة
    Es la verdad, y es mejor así, no necesito... más citas en el juzgado. Open Subtitles و هذا جيد لأنني لا أريد أي جلسات بقاعة المحكمة.
    2.2. El 1º de julio de 1996, el autor interpuso una denuncia en el juzgado de Guardia contra las expresiones vejatorias utilizadas por la juez en la sentencia de 31 de mayo de 1996 que podrían ser calificadas, según el autor, de injuria o calumnia. UN 2-2 وفي 1 تموز/يوليه 1996، رفع صاحب البلاغ شكوى أمام المحكمة المختصة ضد العبارات المهينة التي استخدمتها المحكمة في حكمها الذي أصدرته في 31 أيار/مايو 1996 والتي يمكن وصفها، وفقاً لصاحب البلاغ، بأنها إهانات أو افتراءات.
    Según la parte 2 del artículo 20 del Código de Procedimiento Penal, los delitos descritos en los artículos 129 y 130 del Código Penal son perseguibles a instancias de parte y el procedimiento penal en virtud de dichos artículos solo se puede iniciar a petición de la persona perjudicada en el juzgado de paz. UN ووفقاً للجزء 2 من المادة 20 من قانون الإجراءات الجنائية، فإن الجرائم التي تحظرها المادة 129 والمادة 130 من القانون الجنائي تخضع لإجراءات ملاحقة قضائية خاصة ولا يمكن الشروع في إجراءات جنائية بموجب هاتين المادتين إلا على أساس طلب يقدمه الشخص المتضرر إلى قاضي الصلح.
    Así que el día de la lectura de cargos, se reunieron en el juzgado. Open Subtitles في يوم الاستدعاء عقدوا اجتماعاً داخل المحكمة
    Bueno, puedo conseguir una cita en el juzgado en una semana, pero... Open Subtitles حسناً، أستطيع أن أحدد لك جلسة إستماع في المحكمه خلال أسبوع
    Todos van a estar en el concierto en el juzgado. Open Subtitles الجميع سيكونون في الإجتماع في دار القضاء
    Se reestableció la presencia de la policía de la UNMIK en el juzgado de Mitrovica Norte. UN وعادت شرطة البعثة للتواجد في مبنى المحكمة في شمال ميتروفيتشا.
    Cuando ejercía la abogacía, hace muchísimos años, joven tras muchas pruebas y errores descubrí que en el juzgado gana el que cuente la mejor historia. Open Subtitles عندما كنت محامياً منذ فترةٍ طويلة وقد كنت شابا لاحظت و بعد فترةٍ طويلة من الأخطاء والتدريب بأنه في قاعة المحكمة
    Ese abogado te va a destrozar en el juzgado. Open Subtitles هذا المحامى سوف يقطعك الى اجزاء فى قاعة المحكمة غداً
    Nos separamos en el juzgado para encontrar a Parrish. Open Subtitles إنفصلْ في دارِ العدل لذِهاب البحثِ تقريباً سلمون صغيرِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more