"en el lado bravo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الجانب برافو
        
    • في الجانب برافو
        
    • على جانب قطاع برافو
        
    • على جانب برافو
        
    Además, se construyeron nuevas posiciones defensivas en el lado Bravo de la zona de limitación. UN وبنيت مواقع دفاعية جديدة على الجانب برافو في المنطقة محدودة السلاح.
    La Fuerza ha experimentado numerosas restricciones a la circulación durante las patrullas, sobre todo en el lado Bravo. UN وواجهت القوة العديد من القيود التي أعاقت تنقل الدوريات، لا سيما على الجانب برافو.
    inspecciones, de las cuales 26 se realizaron en el lado Alfa y 19 en el lado Bravo UN عمليات التفتيش، منها 26 عملية على الجانب ألفا و 19 على الجانب برافو
    Insto a los países que imponen restricciones a las actividades de su personal militar en el lado Bravo a que consideren la posibilidad de eliminar esas restricciones. UN وأحث البلدان التي تفرض قيودا على أنشطة أفرادها العسكريين في الجانب برافو على أن تنظر في إلغاء تلك القيود.
    La FNUOS suspendió transitoriamente sus operaciones móviles y patrullas nocturnas en el lado Bravo. UN فقد قامت القوة مؤقتاً بتعليق عملياتها المتنقلة ودورياتها الليلية على جانب قطاع برافو.
    Las operaciones móviles de la FNUOS siguen suspendidas temporalmente en el lado Bravo. UN ولا تزال العمليات المتنقلة للقوة معلقة مؤقتاً على الجانب برافو.
    Las operaciones móviles de la FNUOS siguen suspendidas temporalmente en el lado Bravo. UN وما زالت العمليات المتنقلة التي تقوم بها القوة على الجانب برافو معلقة مؤقتاً.
    Las restricciones impuestas por algunos Estados Miembros respecto de las actividades de los observadores militares de la ONUVT en el lado Bravo siguen obstaculizando considerablemente el cumplimiento del mandato de la FNUOS. UN ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على تنقل المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة.
    :: Adscripción diaria de 4 efectivos armados de la FNUOS a seis puestos de observación del Grupo de Observadores en el Golán en el lado Bravo UN :: توفير 4 أفراد مسلحين من أفراد القوة على أساس يومي لستة مراكز مراقبة لفريق المراقبين في الجولان على الجانب برافو
    Las restricciones impuestas por algunos Estados Miembros respecto de las actividades de los observadores militares de la ONUVT en el lado Bravo siguen obstaculizando considerablemente el cumplimiento del mandato de la FNUOS. UN ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة.
    Las inspecciones y operaciones móviles en la zona de limitación en el lado Bravo siguen suspendidas debido a las condiciones de seguridad. UN واستمر تعليق عمليات التفتيش والعمليات المتنقلة في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    El Subsecretario señaló que en el contexto actual, las operaciones de la FNUOS se centraban en el lado Bravo, y que las actividades y posiciones en el lado Alfa eran temporales. UN وقال إنه في السياق الحالي، ينصب تركيز عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على الجانب برافو بينما تظل الأنشطة ووضع القوة على الجانب ألفا مؤقّتة.
    Sus esfuerzos de concienciación debido a la falta de cooperación de las autoridades sirias para facilitar el contacto con las autoridades locales y la población civil en el lado Bravo. UN ولاقت جهود التوعية هذه صعوبات لعدم تعاون السلطات السورية في تيسير الاتصال بالسلطات المحلية وبالسكان المدنيين على الجانب برافو.
    Sin embargo, me preocupan las crecientes restricciones impuestas por ambas partes a la circulación de los equipos del Grupo de Observadores en el Golán en las zonas de limitación, en particular en el lado Bravo. UN ومع ذلك، يساورني القلق إزاء استمرار القيود المفروضة على تنقل أفرقة مراقبي الجولان في المنطقتين المحدودتي السلاح من جانب كلا الطرفين، ولا سيما على الجانب برافو.
    A las autoridades en el lado Bravo les incumbe prevenir incidentes que pongan en peligro la seguridad de los observadores militares que realizan las tareas que tienen encomendadas en la zona de limitación. UN وتقع على عاتق السلطات المتمركزة على الجانب برافو مسؤولية منع الحوادث التي تهدد سلامة وأمن المراقبين العسكريين أثناء الاضطلاع بالمهام الموكلة إليهم في المنطقة المحدودة السلاح.
    La responsabilidad principal de la seguridad del personal de las Naciones Unidas en la zona de separación y la zona de limitación en el lado Bravo también compete al Gobierno de la República Árabe Siria. UN وتقع أيضاً على حكومة الجمهورية العربية السورية المسؤولية الرئيسية عن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في المنطقة الفاصلة وفي المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو.
    Las patrullas móviles y nocturnas de la Fuerza en el lado Bravo han disminuido porque ese lado de la zona de limitación se declaró fuera de los límites establecidos por la Fuerza por motivos de seguridad. UN وانخفضت دوريات القوة المتنقلة والليلية في الجانب برافو لأن ذلك الجانب من المنطقة المحدودة السلاح اعتبرته القوة، لأسباب أمنية، خارج الحدود المقررة.
    La situación ha provocado el cierre frecuente de la principal ruta de abastecimiento de la FNUOS, lo que ha dificultado la circulación de la FNUOS entre el campamento Faouar, en el lado Bravo, y el campamento Ziouani, en el lado Alfa. UN وأدى هذا الوضع إلى قطع طريق الإمداد الرئيسي لقوة الأمم المتحدة بصورة متكررة، على نحو أعاق حركة القوة بين معسكر عين فوار في الجانب برافو ومعسكر عين زيوان في الجانب ألفا.
    La situación ha provocado el cierre frecuente de la principal ruta de abastecimiento de la FNUOS, lo que ha dificultado la circulación de la FNUOS entre el campamento de Faouar, en el lado Bravo, y el campamento de Ziouani, en el lado Alfa. UN وأدى هذا الوضع إلى تكرار قطع طريق الإمداد الرئيسي للقوة مما عرقل تحركاتها بين معسكر عين فوار في الجانب برافو ومعسكر عين زيوان في الجانب ألفا.
    Esa situación provocó el cierre frecuente de la carretera principal de abastecimiento de la FNUOS, lo cual dificultó la circulación de la FNUOS entre el campamento de Faouar, en el lado Bravo, y el campamento de Ziouni, en el lado Alfa. UN وأدى هذا الوضع إلى قطع طريق الإمداد الرئيسي لقوة الأمم المتحدة بصورة متكررة، ما أعاق حركة القوة بين معسكر الفوار على جانب قطاع برافو ومعسكر عين زيوان على جانب قطاع ألفا.
    El 22 de enero, varios disparos de artillería y mortero hicieron impacto en las inmediaciones del puesto de observación 58 de las Naciones Unidas, situado en la zona de limitación, en el lado Bravo. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، سقطت عيارات نارية وقذائف هاون قريبا جدا من مركز المراقبة رقم 58 التابع للأمم المتحدة في المنطقة المحدودة السلاح على جانب قطاع برافو.
    Además, se construyeron nuevas posiciones defensivas en el lado Bravo de la zona de limitación. UN وشُيدت مواقع دفاعية جديدة على جانب برافو في المنطقة المحدودة السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more