"en el logro del desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في سبيل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • على تحقيق التنمية المستدامة
        
    • نحو تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في تنفيذ التنمية المستدامة
        
    • في إنجاز التنمية المستدامة
        
    • فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة
        
    • وفي تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في درب تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في مجال تحقيق التنمية المستدامة
        
    16. La Comisión destaca en particular la función vital de las mujeres en el logro del desarrollo sostenible. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    16. La Comisión destaca en particular la función vital de las mujeres en el logro del desarrollo sostenible. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    Subrayamos en particular la función crítica de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como el papel vital de la mujer, en el logro del desarrollo sostenible. UN ونؤكد بشكل خاص على الدور الحاسم لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وكذلك على الدور الحاسم للمرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y minerales, y coordinación interinstitucional centrada en los progresos alcanzados en el logro del desarrollo sostenible UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والموارد المعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز في سبيل تحقيق التنمية المستدامة
    No obstante, no toda la inversión interna privada prestará asistencia a los países en el logro del desarrollo sostenible. UN 63 - ولكن ليس كل استثمار محلي خاص بقادر على مساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة.
    Su objetivo es permitir que los servicios nacionales de meteorología e hidrología desempeñen una función más importante en el logro del desarrollo sostenible. UN وتهدف المنظمة في ذلك إلى تمكين الدوائر الوطنية المعنية باﻷرصاد الجوية والبحار من الاضطلاع بدور أكبر في تحقيق التنمية المستدامة.
    Los Estados deberían reconocer y apoyar debidamente su identidad, cultura e intereses y hacer posible su participación efectiva en el logro del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تعترف الدول بهويتهم وثقافتهم ومصالحهم، وأن تدعمها على النحو الواجب وتمكنهم من المشاركة بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Las actividades del Organismo en la esfera de la cooperación técnica siguen desempeñando un papel importante en el logro del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ويظل ﻷنشطة الوكالة في مجال التعاون الدولي دورها الهام في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Permítaseme recalcar también, en este sentido, el papel primordial de la mujer en el logro del desarrollo sostenible. UN وأرجو أيضـا أن أؤكد في هــذا المقام الدور الحاسم للمرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Papel de las administraciones locales en el logro del desarrollo sostenible UN دور الحكومات المحلية في تحقيق التنمية المستدامة
    Todos los Estados tienen la obligación de cooperar en el logro del desarrollo sostenible mundial y la protección del medio ambiente. UN وتتحمل جميع الدول واجب التعاون في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة وحماية البيئة.
    Todos los Estados tienen la obligación de cooperar en el logro del desarrollo sostenible mundial y la protección del medio ambiente. UN وتتحمل جميع الدول واجب التعاون في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة وحماية البيئة.
    También se puso de relieve la función de la ciencia y la tecnología, así como de los derechos de propiedad intelectual, en el logro del desarrollo sostenible. UN كما تم التشديد على دور العلم والتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية في تحقيق التنمية المستدامة.
    También se puso de relieve la función de la ciencia y la tecnología, así como de los derechos de propiedad intelectual, en el logro del desarrollo sostenible. UN كما تم التشديد على دور العلم والتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Si la agenda para después de 2015 avala la función fundamental de la administración pública en el logro del desarrollo sostenible, reconocerá que su facilitador principal será el modelo transformacional. UN وستُسلم خطة ما بعد عام 2015 التي تقر بالدور الحاسم للإدارة العامة في تحقيق التنمية المستدامة بأن الحكومة المُحْدِثة للتحول ستكون عنصر التمكين الرئيسي فيها.
    Los Estados, dice la Declaración, deben reconocer y apoyar debidamente su identidad, cultura e intereses, y hacer posible su participación efectiva en el logro del desarrollo sostenible. UN ويشتمل الاعـــلان علــى المبدأ الذي ينص على أنه ينبغي للدول أن تعترف وتدعــم على النحو اللازم هويتهم وثقافتهم ومصالحهم وتمكنهم من المشاركة الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Acojo con satisfacción su hincapié en la posible función transformadora de la industria en el logro del desarrollo sostenible. UN " وأرحّب بتركيزكم على الدور التحويلي الذي يمكن أن تقوم به الصناعة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible titulado El futuro que queremos se reconoce el potencial de las políticas de ecologización de la economía en el logro del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN تعترف وثيقة النتائج لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` بقدرة سياسات الاقتصاد الأخضر على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS DE LA ESFERA DE LOS RECURSOS HÍDRICOS Y MINERALES Y COORDINACIÓN INTERINSTITUCIONAL CENTRADA EN LOS PROGRESOS ALCANZADOS en el logro del desarrollo sostenible UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    2. Los jóvenes expresaron frustración ante la falta de progreso en el logro del desarrollo sostenible. UN " 2 - وقد أعربت مجموعة الشباب عن مشاعر الإحباط إزاء قلة التقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة.
    En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial también se subraya la importante función que cumplen las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales en el logro del desarrollo sostenible. UN كما أبرزت خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي أهمية دور المنظمات غير الحكومية والجماعات الرئيسية الأخرى في إنجاز التنمية المستدامة.
    Los huertos son sumamente prometedores en el logro del desarrollo sostenible al mejorar el bienestar familiar y comunitario y promover la conservación del medio ambiente. UN وتبشر هذه البساتين المنزلية بأمل كبير فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تحسين رفاه الأسرة والمجتمع وتعزيز المحافظة على البيئة.
    62. Austria, Croacia y Eslovenia prometen seguir concentrándose en garantizar el derecho de los niños a la educación, incluida la educación sobre derechos humanos, como elemento fundamental para determinar tanto su futuro como su presente, así como en el logro del desarrollo sostenible. UN 62 - وأشار إلى أن سلوفينيا وكرواتيا والنمسا تتعهد بمواصلة التركيز على ضمان حق الطفل في التعليم، بما في ذلك تقديم تعليم عن حقوق الإنسان، باعتباره عنصرا أساسيا في تحديد مستقبل الأطفال وحاضرهم وفي تحقيق التنمية المستدامة كذلك.
    En la Declaración Ministerial de Doha, de 2001, y el Plan de Aplicación de Johannesburgo, aprobado por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (CMDS), celebrada en 2002, se reiteró el importante papel que podía desempeñar el comercio en el logro del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN أكد إعلان الدوحة الوزاري الصادر في العام 2001 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002، من جديد، الدور الرئيسي الذي يمكن للتجارة أن تؤديه في مجال تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more