"en el lugar de destino al" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مركز العمل
        
    i) Presidentes designados por el Secretario General previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité; UN `1 ' رؤساء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    i) Un presidente designado por el Secretario General previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité; UN ' 1` رؤساء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    Así se garantiza la equidad entre los funcionarios en el lugar de destino al aplicar el sistema de ajustes por lugar de destino. UN ويضمن ذلك الإنصاف بين الموظفين في مركز العمل في تطبيق نظام تسوية مقر العمل.
    i) Un presidente designado por el Secretario General previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité; UN " ' ١` رؤساء يعينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل الذي تنشأ فيه اللجنة؛
    Los sueldos y prestaciones debían permitir que los funcionarios sufragaran sus costos de vida, principalmente en el lugar de destino al que estuvieran destinados, pero también habida cuenta de los compromisos financieros que pudieran tener en sus países de origen o fuera del lugar de destino. UN فالأجور والاستحقاقات ينبغي أن تسمح للموظفين بالوفاء في المقام الأول بتكاليف معيشتهم في مركز العمل المعينين به مع مراعاة ما قد يقع على عاتقهم من التزامات مالية في بلدانهم الأصلية أو خارج مراكز العمل.
    Además, como los funcionarios están sujetos a asignaciones, habría que adoptar medidas para informarlos debidamente, antes de su partida, de las condiciones prevalecientes en el lugar de destino al que han sido asignados. UN ٥ - علاوة على ذلك، ونظرا لكون الموظفين خاضعين للانتداب، فإنه ينبغي اتخاذ التدابير لكفالة إطلاع الموظفين إطلاعا تاما، قبل رحيلهم، على اﻷحوال السائدة في مركز العمل الذي ينتدبون للعمل فيه.
    5. Además, como los funcionarios están sujetos a asignaciones, habría que adoptar medidas para informarlos debidamente, antes de su partida, de las condiciones prevalecientes en el lugar de destino al que han sido asignados. UN ٥ - وعلاوة على ذلك، ونظرا لكون الموظفين خاضعين للانتداب، فإنه ينبغي اتخاذ التدابير لكفالة إطلاع الموظفين إطلاعا تاما، قبل رحيلهم، على اﻷحوال السائدة في مركز العمل الذي ينتدبون للعمل فيه.
    d) El Secretario General podrá descalificar al presidente de un Comité previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité. UN " )د( يجوز لﻷمين العام عزل رئيس اللجنة بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل الذي تنشأ فيه اللجنة.
    e) El Secretario General podrá, en consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda un Comité Mixto de Disciplina, designar a un presidente del Comité Mixto de la lista correspondiente. UN " )ﻫ( يعين اﻷمين العام، بالتشاور مع الهيئة أو الهيئة الممثلة للموظفين في مركز العمل الذي تنشأ فيه لجنة تأديبية مشتركة، من يتولى الرئاسة من قائمة الرؤساء؛
    d) El Secretario General podrá descalificar a un presidente de un Comité previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité. UN )د( يجوز للأمين العام عزل أي من الرؤساء من اللجنة التأديبية المشتركة بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة.
    e) El Secretario General, en consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda un Comité Mixto de Disciplina, designará a un presidente del Comité Mixto escogido de la lista de presidentes. UN )هـ( يعين الأمين العام، بالتشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به لجنة تأديبية مشتركة، رئيسا للجنة واحدا من قائمة الرؤساء؛
    d) El Comité Mixto de Disciplina autorizará al funcionario de que se trate para que, a su costa, se haga representar ante él por un letrado en el lugar de destino al que corresponda el Comité. UN (د) تسمح اللجنة التأديبية المشتركة للموظف بأن يكلف محاميا، على نفقته الخاصة، بعرض قضيته أمامها في مركز العمل الذي توجد به اللجنة.
    d) El Secretario General podrá descalificar al presidente de un Comité previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité. UN )د( يجوز للأمين العام عزل أي من الرؤساء من اللجنة التأديبية المشتركة بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة.
    e) El Secretario General podrá, en consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda un Comité Mixto de Disciplina, designar a un presidente del Comité Mixto de la lista correspondiente. UN )هـ( يعين الأمين العام، بالتشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به لجنة تأديبية مشتركة، رئيسا للجنة واحدا من قائمة الرؤساء؛
    d) El Comité Mixto de Disciplina autorizará al funcionario de que se trate para que, a su costa, se haga representar ante él por un letrado en el lugar de destino al que corresponda el Comité. UN )د( تسمح اللجنة التأديبية المشتركة للموظف بأن يولي أمر عرض قضيته أمامها لمحام، على نفقته الخاصة، في مركز العمل نفسه الذي توجد به اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more