Durante un período prolongado de tiempo, el Consorcio sólo tuvo acceso a una línea telefónica en el lugar del Proyecto. | UN | ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع. |
Además, no hay indicaciones de que los materiales abandonados sigan estando en el lugar del Proyecto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل على أن اﻷدوات المتروكة ما زالت في موقع المشروع. |
Al parecer, dicho equipo fue abandonado en el lugar del Proyecto durante las hostilidades y jamás fue recuperado por Enka. | UN | ويدعى أن هذه المعدات قد تركت في موقع المشروع أثناء اﻷعمال الحربية ولم تستردها الشركة قط. |
El Iraq por su parte argumenta que la invasión no fue la causa de las dificultades que se plantearon en el lugar del Proyecto. | UN | ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع. |
Durante un período prolongado de tiempo, el Consorcio sólo tuvo acceso a una línea telefónica en el lugar del Proyecto. | UN | ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع. |
Además, no hay indicaciones de que los materiales abandonados sigan estando en el lugar del Proyecto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل على أن اﻷدوات المتروكة ما زالت في موقع المشروع. |
Al parecer, dicho equipo fue abandonado en el lugar del Proyecto durante las hostilidades y jamás fue recuperado por Enka. | UN | ويدعى أن هذه المعدات قد تركت في موقع المشروع أثناء اﻷعمال الحربية ولم تستردها الشركة قط. |
El Iraq por su parte argumenta que la invasión no fue la causa de las dificultades que se plantearon en el lugar del Proyecto. | UN | ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع. |
El Grupo considera que la YIT no presentó pruebas suficientes de que en el lugar del Proyecto existiera la cantidad de dinero en efectivo reclamada. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تُثبت أن المبالغ النقدية النثرية كانت موجودة في موقع المشروع. |
Sin embargo, parece ser que Germot convino en fabricar e instalar planchas de yeso fibroso en el lugar del Proyecto. | UN | غير أنه يبدو أن جيرموت وافقت على صنع وتركيب وحدات من الملاط الليفي في موقع المشروع. |
No obstante, no facilitó pruebas del valor total de los trabajos que afirmaba haber realizado ni de los productos entregados e instalados en el lugar del Proyecto. | UN | بيد أنها لم تقدم أدلة تدعم إجمالي قيمة الأشغال التي زعمت أداءها، والبضائع التي سلمتها وقامت بتركيبها في موقع المشروع. |
Abu Al-Enain declaró que los trabajos se detuvieron en el lugar del Proyecto y que, como consecuencia de ello, no recibió el pago del empleador. | UN | وأفادت شركة أبو العينين أن العمل توقف في موقع المشروع وأن صاحب العمل لم يدفع لها أجرها نتيجة لذلك. |
Esta carta no demuestra la presencia del equipo y los vehículos descritos en el lugar del Proyecto. | UN | ولا تثبت هذه الرسالة وجود المعدات والمركبات الموصوفة في موقع المشروع. |
La reclamación se refiere a la pérdida de su campamento en el lugar del Proyecto en el Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسارة الشركة لمخيمها الكائن في موقع المشروع في العراق. |
Para algunos de los envíos de materiales, la Mannesmann también facilitó los certificados de llegada que confirman la entrega de los materiales en el lugar del Proyecto. | UN | وفيما يتصل ببعض شحنات المواد، قدمت شركة مانسمان أيضاً شهادات الوصول التي تؤكد تسليم المواد في موقع المشروع. |
70. Al no recibir respuesta a la primera carta, el Consorcio formuló una petición análoga, de carácter más oficial, al Empleador por carta de fecha 18 de agosto de 1990, en la que subrayaba la agravación de las condiciones en el lugar del Proyecto. | UN | ٠٧- وحيث لم يتلق الكونسورتيوم أي رد على رسالته اﻷولى فقد عمد إلى توجيه طلب مماثل ذي طابع رسمي أبرز إلى رب العمل في رسالة مؤرخة ٨١ آب/أغسطس ٠٩٩١ تم التشديد فيها على تردي اﻷوضاع في موقع المشروع. |
Enka alega que la invasión creó tal agitación y desorden en el lugar del Proyecto que esos empleados no realizaron ningún trabajo productivo después del 2 de agosto de 1990. | UN | وتدعي الشركة أن الغزو قد تسبب في اضطراب وفوضى في موقع المشروع إلى حد منع هؤلاء الموظفين من أداء أي عمل منتج بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
125. Enka hace las siguientes reclamaciones por los trabajos preparatorios realizados en el lugar del Proyecto: | UN | ٥٢١- تقدم الشركة المطالبات التالية للعمل التحضيري المنجز في موقع المشروع: |
Algunos elementos se quedaron en el lugar del Proyecto de la fábrica de cemento, y otros se encontraban en la oficina de Bhagheeratha en Bagdad. | UN | لكن بعض المواد بقيت كذلك في موقع مشروع الأسمنت، في حين وضع بعضها الآخر في مكتب بهاغيراتا الكائن في بغداد. |
Enka alega que no pudo entregarse el equipo y los suministros en el lugar del Proyecto debido al quebranto del orden público y la cesación de los trabajos en el lugar. | UN | وتدعي الشركة أنه لم يتسن تسليم المعدات واﻷجهزة لموقع المشروع بسبب انهيار النظام وتوقف العمل بالموقع. |
El Grupo, por lo tanto recomienda que no se pague ninguna indemnización por los materiales que no se pudieron entregar en el lugar del Proyecto. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المواد التي تعذّر تسليمها إلى موقع المشروع. |
Hidrogradnja mantuvo copias de este documento tanto en el lugar del Proyecto como en su oficina matriz. | UN | وقد احتفظت Hidgrogradnja بنسخ من هذا المستند في كل من موقع المشروع ومكتبها الرئيسي. |