"en el mar territorial" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البحر الإقليمي
        
    • داخل البحر الإقليمي
        
    • في المياه الإقليمية
        
    • داخل المياه الإقليمية
        
    • الى المياه اﻹقليمية
        
    • في المجال البحري الأنغولي
        
    • في بحرها الإقليمي
        
    Vías marítimas y dispositivos de separación del tráfico en el mar territorial UN الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في البحر الإقليمي
    Investigación científica marina en el mar territorial UN البحث العلمي البحري في البحر الإقليمي
    Se consideró que eso significaba que los daños habían de causarse a cosas que se encontraran en el territorio o en el mar territorial. UN وقد فُسِّر هذا على أنه الضرر الذي يحدث لأشياء موجودة على الإقليم أو في البحر الإقليمي.
    El único derecho que otros países distintos del Estado ribereño pueden ejercer en el mar territorial de éste es el de paso inocente. UN ولا يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية سوى ممارسة حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي.
    Además, en virtud de la Ley de navegación de buques extranjeros en el mar territorial y las aguas interiores, está prohibido que las naves extranjeras fondeen en las aguas territoriales japonesas o transiten por ellas, a menos que lo hagan con fines humanitarios, por ejemplo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يسمح قانون ملاحة السفن الأجنبية عبر البحر الإقليمي والمياه الداخلية للسفن الأجنبية بالرسو أو التجوال في المياه الإقليمية اليابانية ما لم يكن ذلك لأغراض إنسانية، وما إلى ذلك.
    Los gobiernos contratantes no tienen derecho a ninguna información relativa a buques situados en el mar territorial del Estado del pabellón. UN ولا يحق للحكومة المتعاقدة أن تتلقي أي معلومات بشأن السفن التي توجد داخل المياه الإقليمية لدولة العلم.
    Recuerda que los buques del Estado de Qatar disfrutan en el mar territorial de Bahrein que separa a las islas Hawar de las demás islas de Bahrein el derecho de paso inocente acordado por el derecho internacional consuetudinario; UN تشير الى أن مراكب دولة قطر تتمتع في البحر الإقليمي للبحرين الذي يفصل جزر حوار عن جزر البحرين الأخرى بالحق في المرور البريء الذي يمنحه القانون الدولي العرفي؛
    Los ejercicios en el mar territorial de cada una de las Partes se llevarán a cabo de modo que se garantice que los parámetros longitudinales de las áreas de entrenamiento y los blancos no estén situados en la dirección de la otra Parte. UN تجري أنشطة المناورات في البحر الإقليمي لكل من الطرفين بالطريقة التي تكفل ألا تكون البارامترات الطولية لمنطقة التدريب والأهداف موجهة نحو الطرف الآخر.
    La OMI puede adoptar un sistema de notificación para buques obligatorio para proteger las zonas o las especies sensibles en el mar territorial o en la zona económica exclusiva. UN ويمكن للمنظمة البحرية الدولية اعتماد نظام للإبلاغ عن السفن لحماية المناطق أو الأنواع الشديدة الحساسية في البحر الإقليمي أو المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Obligación del Estado del pabellón de exigir que los buques que ejerzan el derecho de paso inocente en el mar territorial del Estado ribereño procedan en forma rápida e ininterrumpida. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن التي تمارس حق المرور البريء في البحر الإقليمي للدولة الساحلية أن يكون مرورها متواصلا وسريعا.
    Obligación del Estado del pabellón de realizar la investigación científica marina en el mar territorial de un Estado ribereño solamente con el consentimiento expreso de ese Estado y en las condiciones establecidas por él. UN تلتزم دولة العَلَم بأن لا يجري البحث العلمي البحري في البحر الإقليمي لدولة ساحلية إلا بموافقة صريحة من الدولة الساحلية وبموجب الشروط التي تحددها.
    Se afirmó también que la Comisión debía examinar las consecuencias jurídicas de la presencia de un extranjero en el mar territorial las aguas interiores o las aguas archipelágicas de un Estado. UN وأكد البعض أيضاً أن على اللجنة أن تنظر في الآثار القانونية المترتبة على وجود أجنبي في البحر الإقليمي أو في المياه الداخلية أو في مياه الأرخبيل لدولة من الدول.
    No obstante, la legislación nacional considera que un " inmigrante ilegal " que se encuentra en el mar territorial o en las aguas interiores pero que aún no ha desembarcado a tierra se halla en el territorio de manera ilícita. UN غير أن " المهاجر غير الشرعي " الذي يوجد في البحر الإقليمي أو في المياه الداخلية دون أن ينزل إلى البر، يعتبر مع ذلك بموجب القوانين المحلية موجودا على نحو غير مشروع في الإقليم.
    El Tribunal emitió su fallo en la causa el 14 de marzo de 2012, en el que delimitó la frontera marítima entre los dos Estados en el mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental. UN 28 - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 14 آذار/مارس 2012. وقضت المحكمة في حكمها بتعيين الحدود البحرية الفاصلة بين الدولتين في البحر الإقليمي وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري.
    Las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la prevención, la reducción y el control de la contaminación del medio marino causada por buques suponen un equilibrio fundamental entre las medidas que los Estados ribereños pueden adoptar en el mar territorial y en la zona económica exclusiva y los derechos de navegación de los buques extranjeros en esas zonas marítimas. UN تقيم أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بمنع وخفض تلوث البيئة البحرية بفعل السفن ومكافحته توازنا دقيقا بين التدابير التي يمكن للدول الساحلية اتخاذها في البحر الإقليمي وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، وبين حقوق الملاحة للسفن الأجنبية في تلك المناطق البحرية.
    2) en el mar territorial sirio o en el espacio aéreo sirio, en relación con delitos cometidos a bordo de un buque o una aeronave extranjeros. UN 2 - في البحر الإقليمي السوري أو في المدى الجوي الذي يغطيه، على الجرائم المقترفة على متن سفينة أو مركبة هوائية أجنبية إذا لم تتجاوز الجريمة شفير السفينة أو المركبة الهوائية.
    2. en el mar territorial de la República Árabe Siria o en el espacio aéreo que lo cubre, a los delitos cometidos a bordo de una embarcación o aeronave extranjera, cuando el delito se circunscribe a la embarcación o aeronave. UN 2- في البحر الإقليمي السوري أو في المدى الجوي الذي يغطيه، على الجرائم المقترفة على متن سفينة أو مركبة هوائية أجنبية إذا لم تتجاوز الجريمة شفير السفينة أو المركبة الهوائية.
    El único derecho que otros países distintos del Estado ribereño pueden ejercer en el mar territorial de éste es el de paso inocente. UN والحق الوحيد الذي يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية ممارسته هو حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي.
    El vertimiento en el mar territorial, en la zona económica exclusiva o sobre la plataforma continental no se realizará sin el previo consentimiento expreso del Estado ribereño. UN ولا يجوز إغراق النفايات داخل البحر الإقليمي لدولة ساحلية ما أو المنطقة الاقتصادية الخالصة لها أو في جرفها القاري إلا بالموافقة المسبقة الصريحة من تلك الدولة الساحلية.
    d) La ejecución de un fallo de Tribunal, como el trazado de límites en el mar territorial. UN (د) تنفيذ حكم صادر عن المحكمة، مثل تعيين حدود ما في المياه الإقليمية.
    Se observó que la red integrada de guardia costera prevista por la Organización Marítima de África Occidental y Central permitiría perseguir a los buques sospechosos de actos de piratería en el mar territorial de otro Estado. UN وأشير إلى أن الشبكة المتكاملة لخفر السواحل التي تعتزم المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا إنشاءها ستتيح ملاحقة القراصنة المشبوهين إلى داخل المياه الإقليمية لدولة أخرى.
    28. Decide prohibir la entrada en el mar territorial de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) de todo el tráfico marítimo comercial, excepto cuando lo autorice, caso por caso, el Comité establecido en virtud de la resolución 724 (1991), o en caso de fuerza mayor; UN ٢٨ - يقرر حظر دخول جميع السفن التجارية الى المياه اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( باستثناء الحالات التي تأذن بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١(، على أساس كل حالة على حدة، أو ﻷسباب قاهرة؛
    1. Las infracciones cometidas a bordo de un buque de guerra extranjero en el mar territorial o en un puerto angoleño, o a bordo de un buque comercial extranjero, constituirán excepciones a la regla establecida en el apartado 1, siempre que afecte únicamente a la tripulación y no se produzcan alteraciones en el puerto. UN `1 ' يستثنى من القاعدة المنصوص عليها في البند 1 المخالفات المرتكبة على متن السفن الحربية الأجنبية في المجال البحري الأنغولي أو في ميناء أنغولي أو على متن سفينة تجارية أجنبية، شريطة أن تكون قد وقعت فيما بين أفراد الطاقم فقط وشريطة عدم نشوب اضطرابات في الميناء؛
    En determinadas circunstancias, la jurisdicción penal del Estado ribereño puede ejercerse a bordo de un buque extranjero que pase por el mar territorial, entre otros casos cuando el delito tenga consecuencias en el Estado ribereño o cuando el delito sea de tal naturaleza que pueda perturbar la paz del país o el buen orden en el mar territorial. UN وفي بعض الحالات، للدولة الساحلية أن تمارس في بحرها الإقليمي الولاية الجنائية على ظهر سفينة أجنبية، بما في ذلك إذا امتدت نتائج الجريمة إلى الدولة الساحلية أو إذا كانت الجريمة من نوع يخل بسلم البلد أو بحُسن النظام في بحره الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more