"en el marco de cooperación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار التعاون القطري
        
    El Gobierno había expuesto su propio punto de vista en la nota de orientación sobre los programas y hubiera preferido que se incluyera en el marco de cooperación nacional que se presentó a la Junta. UN وأدرجت الحكومة في مذكرتها التفسيرية المنظور الذي كانت تفضل رؤيته في إطار التعاون القطري المقدم إلى المجلس.
    Dichos organismos participaban en todos los programas previstos en el marco de cooperación nacional. UN وتشارك الوكالات المتخصصة في جميع البرامج المدرجة في إطار التعاون القطري.
    La delegación hizo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad por medio de una mayor capacitación de los rwandeses en las esferas previstas en el marco de cooperación nacional. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري.
    El Gobierno había expuesto su propio punto de vista en la nota de orientación sobre los programas y hubiera preferido que se incluyera en el marco de cooperación nacional que se presentó a la Junta. UN وأدرجت الحكومة في مذكرتها التفسيرية المنظور الذي كانت تفضل رؤيته في إطار التعاون القطري المقدم إلى المجلس.
    Dichos organismos participaban en todos los programas previstos en el marco de cooperación nacional. UN وتشارك الوكالات المتخصصة في جميع البرامج المدرجة في إطار التعاون القطري.
    El representante de Polonia señaló que en el marco de cooperación nacional para Polonia se había reconocido la cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN ٠٠١ - وأشار ممثل بولندا إلى التسليم بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في إطار التعاون القطري مع بولندا.
    Una delegación solicitó información sobre la asignación de recursos a las áreas temáticas descritas en el marco de cooperación nacional y sobre el alcance y las causas de la disminución de la ejecución de programas. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن تخصيص الموارد للمجالات المواضيعية الواردة في إطار التعاون القطري وعن النطاق الذي انخفض به تنفيذ البرنامج وأسبابه.
    Los nuevos programas incluidos en el marco de cooperación nacional trataban de cuestiones más complejas que exigían ideas innovadoras y nuevos mecanismos para trabajar y ejecutar programas en zonas distantes. UN وتتناول البرامج الجديدة في إطار التعاون القطري مسائل أعقد بكثير، تتطلب تفكيرا جديدا ومبتكرا، وإيجاد آليات جديدة للتنفيذ، والعمل في مناطق جغرافية بعيدة.
    El Representante Residente hizo notar que el Gobierno había solicitado los 10 programas que se incluyen en el marco de cooperación nacional, puesto que respaldaban los programas nacionales. UN ٠٧٢ - وأشار الممثل المقيم إلى أن الحكومة طلبت البرامج العشرة المدرجة في إطار التعاون القطري ﻷنها تدعم البرامج الوطنية.
    Observó que un orador había dicho que el PNUD podría haberse sentido demasiado optimista respecto de las intervenciones que se proponían en el marco de cooperación nacional. UN ولاحظ أن أحد المتحدثين قال إن البرنامج اﻹنمائي ربما يكون متفائلا أكثر مما ينبغي إزاء التدخلات المقترحة في إطار التعاون القطري.
    El representante de Polonia señaló que en el marco de cooperación nacional para Polonia se había reconocido la cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN ٠٠١ - وأشار ممثل بولندا إلى التسليم بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في إطار التعاون القطري مع بولندا.
    Una delegación solicitó información sobre la asignación de recursos a las áreas temáticas descritas en el marco de cooperación nacional y sobre el alcance y las causas de la disminución de la ejecución de programas. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن تخصيص الموارد للمجالات المواضيعية الواردة في إطار التعاون القطري وعن النطاق الذي انخفض به تنفيذ البرنامج وأسبابه.
    Los nuevos programas incluidos en el marco de cooperación nacional trataban de cuestiones más complejas que exigían ideas innovadoras y nuevos mecanismos para trabajar y ejecutar programas en zonas distantes. UN وتتناول البرامج الجديدة في إطار التعاون القطري مسائل أعقد بكثير، تتطلب تفكيرا جديدا ومبتكرا، وإيجاد آليات جديدة للتنفيذ، والعمل في مناطق جغرافية بعيدة.
    El Representante Residente hizo notar que el Gobierno había solicitado los 10 programas que se incluyen en el marco de cooperación nacional, puesto que respaldaban los programas nacionales. UN ٠٧٢ - وأشار الممثل المقيم إلى أن الحكومة طلبت البرامج العشرة المدرجة في إطار التعاون القطري ﻷنها تدعم البرامج الوطنية.
    La delegación tomó nota de las observaciones que figuraban en el marco de cooperación nacional acerca de la relación entre el proceso de conferencias de mesa redonda y el procedimiento de llamamientos unificados y el reconocimiento de la necesidad de definir mejor la relación; la delegación estuvo plenamente de acuerdo y pidió que el PNUD hiciese las observaciones que considerase oportunas sobre la manera de lograrlo. UN وأشار الوفد إلى التعليقات الواردة في إطار التعاون القطري بشأن العلاقة بين عملية المائدة المستديرة وعملية النداء الموحد، والاعتراف بالحاجة إلى تحديد العلاقة بشكل أوضح؛ وأعرب الوفد عن موافقته التامة وطلب الحصول على أية تعليقات قد تكون لدى البرنامج اﻹنمائي بشأن كيفية تحقيق ذلك.
    Una de delegación manifestó que el análisis de la situación del país que figuraba en el marco de cooperación nacional parecía ser correcto, aunque tal vez demasiado optimista acerca de las perspectivas de desarrollo de Rwanda. UN ١٨٥ - ولاحظ أحد الوفود أن تحليل الحالة في البلد يبدو صحيحا في إطار التعاون القطري ولكن لعله متفائل أكثر مما ينبغي فيما يتصل باﻵفاق اﻹنمائية لرواندا.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, coincidió con el análisis que se hace en el marco de cooperación nacional de la situación de desarrollo del país y con la preferencia que se da al fomento de la capacidad y al perfeccionamiento de los recursos humanos, así como con el criterio de utilizar prioritariamente expertos locales. UN ٦٥٢ - وأعرب أحد الوفود، متكلما أيضا باسم وفد آخر، عن موافقته على التحليل الوارد في إطار التعاون القطري فيما يتعلق بحالة التنمية وبالتركيز على بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية فضلا عن النهج المتعلق بالاستعانة بالخبرة المحلية بوصفها أمرا له أولوية.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, coincidió con el análisis que se hace en el marco de cooperación nacional de la situación de desarrollo del país y con la preferencia que se da al fomento de la capacidad y al perfeccionamiento de los recursos humanos, así como con el criterio de utilizar prioritariamente expertos locales. UN ٦٥٢ - وأعرب أحد الوفود، متكلما أيضا باسم وفد آخر، عن موافقته على التحليل الوارد في إطار التعاون القطري فيما يتعلق بحالة التنمية وبالتركيز على بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية فضلا عن النهج المتعلق بالاستعانة بالخبرة المحلية بوصفها أمرا له أولوية.
    La erosión de los recursos ordinarios en los últimos años ha menoscabado gravemente la capacidad del PNUD para producir los resultados de desarrollo previstos en el marco de cooperación nacional y el marco de resultados estratégicos, lo que ha tenido una incidencia particularmente nefasta en los esfuerzos de los países de ingresos bajos por combatir la pobreza. UN 11 - حد تآكل الموارد العادية على مدى السنوات الماضية كثيرا من قدرة البرنامج الإنمائي على تقديم النتائج الإنمائية المرتآة في إطار التعاون القطري وإطار النتائج الاستراتيجي وإطار التمويل المتعدد السنوات. وقد كان لهذا أثر جد سيئ على كفاح البلدان المنخفضة الدخل ضد الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more