Se crearon 20 servicios comunitarios para los niños en el marco de este proyecto: | UN | وقد تم إنشاء 20 دار خدمات مجتمعية للأطفال في إطار هذا المشروع: |
La capacitación organizada para inmigrantes en el marco de este proyecto en otoño de 2012 atrajo a aproximadamente 300 personas. | UN | وقد اجتذب التدريب الذي نُظِّم للمهاجرين في إطار هذا المشروع في خريف عام 2012 حوالي 300 شخص. |
Cincuenta y dos refugiados urbanos también recibieron asistencia en el marco de este proyecto en 1993. | UN | وقدمت المساعدة أيضا في إطار هذا المشروع في عام ١٩٩٣ إلى٥٢ لاجئا حضريا. |
en el marco de este proyecto regional, se realizaron las siguientes actividades durante el período que abarca el informe: | UN | وفي إطار هذا المشروع الإقليمي، تم الاضطلاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالأنشطة التالية: |
en el marco de este proyecto regional, se realizaron las siguientes actividades durante el período que abarca el informe: | UN | وفي إطار هذا المشروع الإقليمي، تم الاضطلاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالأنشطة التالية: |
en el marco de este proyecto se han publicado los carteles siguientes: | UN | كما صدرت الملصقات التالية في إطار المشروع: |
en el marco de este proyecto se ha dado formación profesional a 35.000 mujeres en casi 6.000 cursos desarrollados en las escuelas. | UN | وقد تلقت ٠٠٠ ٣٥ امرأة تدريبا مهنيا في حوالي ٠٠٠ ٦ دورة بالمدارس في إطار هذا المشروع. |
en el marco de este proyecto, se han constituido las autoridades portuarias de Berbera y Bossaso y se ha brindado asistencia técnica, capacitación y equipos. | UN | وتم في إطار هذا المشروع إنشاء هيئتين لمينائي بربرا وبوساسو وقدمت لهما المساعدة التقنية والتدريب والتجهيزات. |
en el marco de este proyecto se han creado dos puestos del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales | UN | وقد أنشئت في إطار هذا المشروع وظيفتان من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. |
en el marco de este proyecto, se prestó asistencia técnica a estos tres países, lo que permitió crear dependencias nacionales de información en materia de drogas y dar capacitación a 3.000 funcionarios. | UN | وقدمت في إطار هذا المشروع مساعدة تقنية إلى ثلاثة بلدان في المنطقة. ونتيجة لذلك، أنشئت وحدات وطنية لاستخبارات المخدرات، وتم تدريب ما يزيد على 000 3 موظف. |
En las recomendaciones de los talleres organizados en el marco de este proyecto se sugiere la realización de actividades concretas en distintos PMA. | UN | وتدعو التوصيات الصادرة عن حلقات العمل المعقودة في إطار هذا المشروع إلى الاضطلاع بأنشطة محددة في آحاد البلدان الأقل نمواً. |
en el marco de este proyecto se crearán módulos de aprendizaje electrónico a partir de los materiales del curso de formación sobre los inventarios de GEI y otros cursos relacionados con el tema. | UN | سيتم في إطار هذا المشروع تحويل المواد المستمدة من الدورة التدريبية بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة وغيرها من الدورات التدريبية ذات الصلة إلى وحدات نموذجية للتعلم بالوسائل الإلكترونية. |
en el marco de este proyecto, el UNRISD preparará un informe especial sobre la integración social en un mundo en transformación, en el que se estudiarán una serie de cuestiones fundamentales para comprender el proceso de la integración y la desintegración sociales en el decenio de 1990. | UN | وفي إطار هذا المشروع يقوم المعهد بإعداد تقرير خاص عن الاندماج الاجتماعي في عالم متغير، يستكشف فيه سلسلة من القضايا ذات اﻷهمية الحاسمة لفهم ديناميات الاندماج والتفسخ الاجتماعيين في التسعينات. |
en el marco de este proyecto, también se analizaron las cuestiones relativas a la igualdad de trato de los trabajadores migrantes y la condición de los nacionales de la antigua Unión Soviética en sus Estados sucesores. | UN | وفي إطار هذا المشروع بحثت أيضاً قضايا تتصل بالمساواة في معاملة العمال المهاجرين وموقف رعايا الاتحاد السوفياتي السابق والدول التي خلفته. |
en el marco de este proyecto, el Batani Fund elaboró el informe para el Foro Internacional y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica con respecto a la participación de los pueblos indígenas rusos en la aplicación del Convenio, Federación de Rusia, 2009. | UN | وفي إطار هذا المشروع أعد صندوق باتاني التقرير الذي يقدم إلى المنتدى الدولي وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، فيما يتعلق باشتراك الشعوب الأصلية الروسية في تنفيذ الاتفاقية، الاتحاد الروسي، 2009. |
en el marco de este proyecto cuatrienal, se echaron las bases de una red transnacional denominada " La mujer y la salud " . | UN | وفي إطار هذا المشروع الرباعي، تم إرساء الأساس اللازم لشبكة عبر وطنية تدعى " المرأة والصحة " . |
en el marco de este proyecto se prestará asistencia al mismo número de beneficiarios en el año académico 1994/1995. | UN | ويحصل نفس العدد من المستفيدين على المساعدة في إطار المشروع في السنة الدراسية ٤٩٩١/٥٩٩١. |
44. en el marco de este proyecto conjunto en curso, el 2 de mayo de 2011 se inauguró un centro de información sobre derechos humanos en el Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos de Turkmenistán. | UN | 44- وفي إطار المشروع المشترك الحالي، افتُتح في 2 أيار/مايو 2011 مركز المعلومات الخاصة بحقوق الإنسان في إطار المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية. |
en el marco de este proyecto, la FAO elaboró un sistema de clasificación de la cubierta vegetal que difundió para su amplia utilización por los Estados miembros. | UN | واستحدثت الفاو ، من خلال هذا المشروع نظاما لتصنيف الكساء اﻷرضي وعممته لكي تستخدمه الدول اﻷعضاء على نطاق أوسع . |
En total, 198 mujeres recibieron formación en el marco de este proyecto. | UN | وتم تدريب 198 امرأة في إطار هذا البرنامج. |
en el marco de este proyecto cuatrienal, se sentaron las bases de una red transnacional denominada " La mujer y la salud " . | UN | وفي سياق هذا المشروع الممتد لفترة أربع سنوات، تم وضع الأساس اللازم لشبكة عبر وطنية تسمي " المرأة والصحة " . |
84. Las campañas de inmunización organizadas en el marco de este proyecto han arrojado los siguientes resultados. | UN | 84- وأسفرت حملات التحصين المنظمة في إطار ذلك المشروع عن النتائج التالية: |
Se han asignado tres becas de la OMI a las Islas Turcas y Caicos, Bonaire y Curaçao en el marco de este proyecto. | UN | ولقد خصصت ثلاث زمالات من المنظمة البحرية الدولية لجزر تركس وكايكوس وبونير وكوراكاو في سياق هذا المشروع. |
Después de recibir la formación, se espera que apliquen los conocimientos a diversas actividades necesarias para la aplicación de tecnología ambientalmente adecuada en el marco de este proyecto. | UN | وبعد إتمام التدريب، كان متوقعا منهم استخدام المهارات المكتسبة في إدارة مهام متنوعة ضرورية لاستعمال التكنولوجيات السليمة بيئيا ضمن هذا المشروع. |