"en el marco de este tema del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار هذا البند من جدول
        
    • تحت هذا البند من جدول
        
    • في إطار ذلك البند من جدول
        
    En la Asamblea General se están examinando en el marco de este tema del programa diversos proyectos de resolución relativos a ciertas emergencias humanitarias específicas. UN إن الجمعية العامة تنظر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمــال، فــي مشاريع قرارات تتعلق بعدد من حالات الطوارئ اﻹنسانية المحددة.
    Además, se invitará a los gobiernos a que presenten en el marco de este tema del programa sus observaciones sobre la aplicación del conjunto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدعى الحكومات إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المجموعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    93. en el marco de este tema del programa se presentaron a la Subcomisión las siguientes ponencias técnicas: UN 93- واستمعت اللجنة الفرعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال إلى العروض التقنية التالية:
    Los participantes tendrán la oportunidad de proporcionar información y hacer comentarios sobre la cuestión en el marco de este tema del programa. UN والفرصة متاحة أمام المشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات على هذا الموضوع.
    Los participantes tendrán la oportunidad de proporcionar información y hacer comentarios sobre la cuestión en el marco de este tema del programa. UN وتتاح فرصة للمشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات بشأن هذا الموضوع.
    Algunas cuestiones examinadas en el marco de este tema del programa se convirtieron en temas independientes. UN وبعض المسائل التي نظر فيها في إطار هذا البند من جدول الأعمال أصبحت بنودا مستقلة ضمن هذا الجدول.
    46. No se examinó ningún asunto en el marco de este tema del programa. UN 46- لم تناقش أي مسائل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Además, se invitará a los gobiernos a que, en el marco de este tema del programa, presenten sus puntos de vista sobre la aplicación del Conjunto. UN ويضاف إلى ذلك أن الحكومات ستُدعى إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المجموعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Cualquier otro asunto que se plantee durante el período de sesiones se examinará también en el marco de este tema del programa. UN وستُتناول أيضاً في إطار هذا البند من جدول الأعمال أي مسائل أخرى تنشأ خلال الدورة.
    52. Parece haber amplio acuerdo acerca de varias cuestiones en el marco de este tema del programa. UN ٥٢ - يبدو أن هناك اتفاقا عاما بشأن مواضيع عديدة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Los proyectos de decisión que se presentan, además de los que figuran en la documentación preparada para el primer período ordinario de sesiones, se adoptarán en el marco de este tema del programa. UN ستعتمد، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، مشاريع المقررات التي يمكن أن تقدم، بالاضافة الى مشاريع القرارات الواردة ضمن وثائق الدورة العادية اﻷولى.
    Antes de concluir, desearía referirme a un antecedente exitoso dentro de la narrativa continua de nuestras deliberaciones acerca de la asistencia humanitaria en el marco de este tema del programa. UN وأود قبل أن أختتم بياني أن أشير إلى قصة نجاح في حكاية مناقشاتنا المتواصلة بشأن المساعدة اﻹنسانية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    en el marco de este tema del programa hicieron declaraciones los representantes del Canadá, China, los Estados Unidos, Francia, la India, el Japón, Nigeria, y la República de Corea. UN وتكلم في إطار هذا البند من جدول الأعمال ممثلو جمهورية كوريا والصين وفرنسا وكندا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة واليابان.
    en el marco de este tema del programa, los participantes tendrán oportunidad de hacer comentarios sobre el documento, y de proporcionar información y hacer observaciones sobre la cuestión. UN والفرصة متاحة أمام المشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، للتعليق على ورقتها ولتقديم معلومات وتعليقات على هذا الموضوع.
    53. Cualquier otro asunto que se plantee durante el período de sesiones se examinará en el marco de este tema del programa. UN 53- سيجري تناول أي مسائل أخرى قد تثار خلال هذه الدورة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    El proyecto de resolución que estamos a punto de aprobar hoy en el marco de este tema del programa de trabajo, hace hincapié en que los verdaderos objetivos del diálogo entre civilizaciones son los corazones y las mentes de las generaciones futuras. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض علينا في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وهو المشروع الذي نحن على وشك أن نعتمده اليوم، على أن الهدف الحقيقي للحوار بين الحضارات هو قلوب الجيل المقبل وعقوله.
    en el marco de este tema del programa hicieron declaraciones los representantes del Brasil, el Canadá, los Estados Unidos, Francia, la India, el Japón y Tailandia. UN وتكلّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال ممثّلو البرازيل وتايلند وفرنسا وكندا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة واليابان.
    en el marco de este tema del programa hicieron declaraciones los representantes de Alemania, el Brasil, el Canadá, los Estados Unidos, Francia, la India, el Japón, Nigeria y la República de Corea. UN وتكلّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال ممثّلو ألمانيا والبرازيل وجمهورية كوريا وفرنسا وكندا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة واليابان.
    66. Se pronunciaron ante la Comisión las siguientes disertaciones en el marco de este tema del programa: UN 66- واستمعت اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال إلى العروض الإيضاحية التالية:
    La Junta tal vez considere la posibilidad de examinar cualesquiera otras cuestiones que estime oportunas y apropiadas en el marco de este tema del programa. UN قد ينظر المجلس في مسألة مناقشة أي مسائل أخرى يرى أن الوقت مناسب وأنها ملائمة للنظر فيها تحت هذا البند من جدول اﻷعمال.
    113. La Presidenta informa a la Comisión de que la Secretaría la comunicó que en el marco de este tema del programa ya no quedan asuntos que requieran la atención de la Comisión o la adopción de medidas por parte de ella. UN 113 - الرئيسة: أخبرت اللجنة بأن الأمانة العامة أبلغتها بأنه لا توجد مسائل تتطلب انتباه اللجنة أو اتخاذها لإجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more