"en el marco de la cooperación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار التعاون الدولي
        
    • وفي إطار التعاون الدولي
        
    • من خلال التعاون الدولي
        
    • في اطار التعاون الدولي
        
    • في سياق التعاون الدولي
        
    • ضمن إطار التعاون الدولي
        
    • في إطار التعاون على الصعيدين الدولي
        
    • كجزء من التعاون الدولي
        
    • عن طريق التعاون الدولي
        
    • وكجزء من التعاون الدولي
        
    • في إطار تعاون دولي
        
    Esas medidas se deben aplicar en el ámbito nacional, pero también en el marco de la cooperación internacional. UN وهذه التدابير ينبغي تنفيذها لا في اﻹطار الوطني فحسب وإنما أيضاً في إطار التعاون الدولي.
    Esas medidas se deben aplicar en el ámbito nacional, pero también en el marco de la cooperación internacional. UN وهذه التدابير ينبغي تنفيذها لا في اﻹطار الوطني فحسب وإنما أيضا في إطار التعاون الدولي.
    Se esfuerza por ayudar a solucionarlos en diversos frentes y está decidido a hacer un esfuerzo todavía mayor en el marco de la cooperación internacional. UN وهي تسعى للمساعدة في التصدي لهذه المشاكل على عدد من الجبهات، واليابان مصممة على بذل جهود أكبر في إطار التعاون الدولي.
    No obstante, se han tomado medidas para prevenir y combatir posibles actos terroristas, tanto por medios propios como en el marco de la cooperación internacional. UN لكننا اتخذنا تدابير تهدف إلى منع ومكافحة الأعمال الإرهابية المحتملة في حدود مواردنا الخاصة تارة وفي إطار التعاون الدولي تارة أخرى.
    Las Naciones Unidas tienen igualmente una función que desempeñar al respecto, actuando para el logro del objetivo esencial en relación con los derechos humanos, a saber la promoción del respeto de todos los derechos en el marco de la cooperación internacional y de la toma en consideración de las características específicas de cada país. UN لذلك فقد أصبح من المهم أن تسعى الأمم المتحدة إلى تحقيق الهدف الأساسي في مجال حقوق الإنسان، ألا وهو نشر ثقافة احترام هذه الحقوق من خلال التعاون الدولي مع مراعاة الخصائص التي ينفرد بها كل بلد.
    Corresponde a las Naciones Unidas prestar todo el apoyo que pueda a esas actividades en el marco de la cooperación internacional. UN ودور اﻷمم المتحدة هو توفير جميع الدعم الممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي.
    La función de las Naciones Unidas consiste en prestar todo el apoyo posible a esas actividades en el marco de la cooperación internacional. UN ويتمثل دور اﻷمم المتحدة في تقديم كل دعم ممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي.
    La función de las Naciones Unidas consiste en prestar todo el apoyo posible a esas actividades en el marco de la cooperación internacional. UN ودور اﻷمم المتحدة هو توفير الدعم بقدر اﻹمكان لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي.
    Por ello, apoyamos sin reparos los esfuerzos realizados en el marco de la cooperación internacional a fin de erradicar ese desastre que enfrenta la humanidad. UN ولهــذا، نؤيد بكل قوتنا الجهود المبذولة في إطار التعاون الدولي لاستئصال شأفة هذا البلاء الذي تواجهه البشرية.
    También señaló la importancia que revestía, en el marco de la cooperación internacional, el apoyo al Estado de derecho y a la promoción de los derechos humanos. UN وركّز أيضا على الأهمية التي يتسم بها تقديم الدعم لسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي.
    :: en el marco de la cooperación internacional en cuestiones penales se recomienda que la petición sea lo más amplia posible para cumplir con el principio de especialidad; UN :: في إطار التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ينصح بأن يكون الطلب شاملا بقدر الإمكان للامتثال لقاعدة التخصص؛
    Al respecto, insta al Estado Parte a velar por que se asignen recursos de forma eficiente y eficaz en el marco de la cooperación internacional. UN وفي هذا المقام، تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقق من رصد الموارد بكفاءة وفعالية في إطار التعاون الدولي.
    El indicador sirve para medir las asignaciones financieras y las iniciativas que han facilitado la transferencia de tecnología en el marco de la cooperación internacional. UN يتيح المؤشر قياس المخصصات والمبادرات المالية التي يسّرت نقل التكنولوجيا في إطار التعاون الدولي.
    También se han podido lograr verdaderos progresos en el marco de la cooperación internacional puesta en vigor desde 1990 con el fin de impedir que sustancias precursoras y otros productos químicos esenciales se desvíen hacia la producción ilícita. UN وقد أحرز أيضا تقدم حقيقي منذ عام ١٩٩٠ في إطار التعاون الدولي لمنع تحويل السلائف والمنتجات الكيميائية الضرورية اﻷخرى إلى أغراض غير مشروعة.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel central, estatal y local; y en caso necesario en el marco de la cooperación internacional. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التوزيع المناسب للموارد على المستوى المركزي ومستوى الولايات والمستويات المحلية وكذلك في إطار التعاون الدولي حيثما تكون هناك حاجة إلى ذلك.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel central, estatal y local; y en caso necesario en el marco de la cooperación internacional. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التوزيع المناسب للموارد على المستوى المركزي ومستوى الولايات والمستويات المحلية وكذلك في إطار التعاون الدولي حيثما تكون هناك حاجة إلى ذلك.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local y, en caso necesario, en el marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسهر على التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي و، عند اللزوم، في إطار التعاون الدولي.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local y, en caso necesario, en el marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان توزيع الموارد بصورة مناسبة على الصعيدين الوطني والمحلي، وفي إطار التعاون الدولي عند الاقتضاء.
    Además, en el marco de la cooperación internacional, Rumania fabrica magnetómetros, espectrómetros de masa, dosímetros y dispositivos para estudiar las radiaciones espaciales y produce cristales en condiciones de microgravitación. UN وعلاوة على ذلك، تصنع رومانيا من خلال التعاون الدولي أجهزة لقياس المغناطيسية وأجهزة لقياس الطيف الكتلي وأجهزة لقياس الجرعات اﻹشعاعية وأجهزة لدراسة اﻹشعاع الكوني ولانتاج البلورات في ظل ظروف الجاذبية الضئيلة.
    15.4 Con respecto al subprograma sobre medio ambiente y desarrollo sostenible, la Junta decidió examinar anualmente las vinculaciones entre el comercio y el medio ambiente en el marco de la cooperación internacional. UN ١٥-٤ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي بشأن البيئة والتنمية المستدامة، قرر المجلس أن يقوم سنويا بتناول الروابط بين التجارة والبيئة في اطار التعاون الدولي.
    En consecuencia, debería otorgarse especial importancia, en el marco de la cooperación internacional y regional, al desarrollo del sector de los transportes en los asentamientos humanos de los países en desarrollo y al suministro de los fondos necesarios a tal fin. UN ولذلك فإنه ينبغي التركيز، في سياق التعاون الدولي واﻹقليمي، على تنمية قطاع النقل في المستوطنات البشرية بالبلدان النامية وعلى توفير اﻷموال المطلوبة.
    3. Principales visitas realizadas en el marco de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos UN 3- أبرز الزيارات التي تمت ضمن إطار التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان
    Subrayando la importancia de asegurar una atmósfera de confianza mutua y solidaridad entre los Estados miembros, en particular en el marco de la cooperación internacional y regional, mediante la coordinación y el intercambio de datos entre los organismos especializados con miras a combatir eficazmente el terrorismo internacional, UN وإذ يشدد على أهمية توفير مناخ تسوده الثقة المتبادلة والتضامن بين الدول الأعضاء، ولا سيما في إطار التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، من خلال تنسيق المعلومات وتبادلها بين الهيئات المختصة وذلك من أجل مكافحة الإرهاب الدولي على نحو فعَّال،
    281. Asimismo se sugirió que se evitara hacer referencia en la disposición a " derechos " reconocidos en la ley, ya que los ofrecimientos de asistencia de la comunidad internacional se hacían generalmente en el marco de la cooperación internacional y no como una afirmación de derechos. UN 281- وأُقتُرح أيضاً أن يتجنب هذا النص الإشارة إلى " الحقوق " القانونية بالنظر إلى أن عروض المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي تُقدَّم عادة كجزء من التعاون الدولي وليس كتأكيد لحقوق.
    En el Concepto de Seguridad Nacional de Mongolia se dispone que la seguridad nacional se garantiza por medios sociales, políticos, diplomáticos y jurídicos de manera unilateral o en el marco de la cooperación internacional. UN ,ينص مفهوم الأمن القومي لمنغوليا على كفالة الأمن القومي بوسائل اجتماعية وسياسية ودبلوماسية وقانونية، تلتمس من جانب واحد أو عن طريق التعاون الدولي.
    en el marco de la cooperación internacional de lucha contra el terrorismo, el proceso puede ser iniciado cuando otro Estado presenta una petición formal al Canadá de que adopte medidas para congelar los bienes de una entidad determinada. UN وكجزء من التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، يمكن القيام بهذه العملية عندما تتلقى كندا من دولة أخرى طلبا محددا لاتخاذ إجراء بتجميد أصول كيان معيَّن.
    Sin embargo, ello debe hacerse en el marco de la cooperación internacional dinámica. UN ومن الواجب أن يضطلع بهذا الجهد، مع هذا، في إطار تعاون دولي دينامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more