En el estudio se explica que, con fines comparativos, en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales se pueden definir los mecanismos financieros según su función y las modalidades de administración. | UN | وتشرح الدراسة أنه لأغراض المقارنة، قد تُعَرَف الآليات المالية في إطار الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف حسب وظيفتها وكيفية إدارتها فيما يتعلق بالوظيفة فقد تؤدي الآلية وظيفة تمويلية أو تنسيقية. |
El Programa procurará mejorar las sinergias con los procesos iniciados en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales relativos a productos químicos y desechos. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تعزيز التآزر في العمليات المستهلة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الوثيقة الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات. |
El programa de productos químicos se encarga de elaborar marcos jurídicos y promover la participación del público en negociaciones en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales relativos a los productos químicos y los desechos | UN | يضطلع برنامج المواد الكيميائية بصوغ الأطر القانونية للمفاوضات التي تجرى في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات وتعزيز مشاركة الجمهور في تلك المفاوضات |
75. El PNUMA organizó una serie de reuniones para tratar cuestiones comerciales en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | 75 - نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة من الاجتماعات التي تتصدى لقضايا التجارة في إطار الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
También ha ayudado a desarrollar la capacidad de los países para cumplir sus compromisos ambientales, lo que incluye el acceso a financiación y apoyo técnico para cumplir sus obligaciones en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales, por medio del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وساعد أيضاً في تنمية قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها البيئية، بما في ذلك اكتسابها إمكانية الحصول على أموال ودعم تقني للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عن طريق مرفق البيئة العالمية. |
En virtud de dicho principio los países industrializados han aceptado mayores compromisos que los países en desarrollo en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales y se garantiza una distribución de los costos con arreglo a la capacidad financiera y técnica de cada país. | UN | وهذا يعني أن البلدان الصناعية قد قبلت تحمل التزامات تفوق التزامات البلدان النامية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ويتمثل الهدف في هذا الصدد في كفالة توزيع التكاليف وفقا للقدرات المالية والتقنية. |
Algunas destacaron la conveniencia de crear una estructura general para el desarrollo sostenible, teniendo también debidamente en cuenta las posibles funciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el Consejo Económico y Social y el PNUMA, y de tomar en consideración la necesidad de racionalizar la labor en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رغبته في إقامة هيكل شامل للتنمية المستدامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأدوار والوظائف المحتملة للجنة التنمية المستدامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومع مراعاة ضرورة تبسيط العمل في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
En el presente informe se pasa revista a los esfuerzos realizados con miras a aumentar la cooperación y la coordinación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos, y se sugieren posibles maneras de ampliar el actual proceso de coordinación y cooperación tanto en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales relativos a los productos químicos y los desechos peligrosos como fuera de éste. | UN | يستعرض هذا التقرير الجهود المبذولة بغية تعزيز التعاون داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات ويقترح سبلاً محتملة لتوسيع نطاق عملية التنسيق والتعاون الحالية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وخارج إطار هذه الاتفاقات. |
iii) Aumento del número de organizaciones de la sociedad civil que abordan las cuestiones prioritarias sobre productos químicos en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos mediante el uso de instrumentos de evaluación y gestión de riesgos proporcionados por el PNUMA. | UN | ' 3` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة |
iii) Aumento del número de organizaciones de la sociedad civil que abordan cuestiones prioritarias relacionadas con los productos químicos en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos, mediante el uso de instrumentos de evaluación y gestión de riesgos proporcionados por el PNUMA | UN | ' 3` الزيادة في عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج قضايا المواد الكيميائية ذات الأولوية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية، من خلال استخدام تقييم المخاطر وأدوات الإدارة المقدّمة من برنامج البيئة |
Productos planificados durante el bienio para la consecución del logro previsto a): El sistema de las Naciones Unidas, respetando el mandato de cada entidad, logra gradualmente las sinergias y demuestra cada vez más coherencia en los procesos internacionales de adopción de decisiones en relación con el medio ambiente, incluso en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (أ): قيام منظومة الأمم المتحدة تدريجياً، في إطار احترام ولاية كل كيان من الكيانات التابعة لها، بتحقيق التآزر ومزيد من الاتساق في العمليات الدولية لصنع القرارات المتصلة بالبيئة، بما فيها تلك التي تتم في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
b) iii) Aumento del número de organizaciones de la sociedad civil que abordan las cuestiones prioritarias sobre productos químicos en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos mediante el uso de instrumentos de evaluación y gestión de riesgos proporcionados por el PNUMA. | UN | (ب) ' 3` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة |
Contribuir a la coordinación y colaboración que está teniendo lugar en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales y otros acuerdos internacionales en la medida en que se relacionan con el Programa de Acción Mundial y promover la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes a los marcos nacionales legislativos y de planificación del desarrollo, juntamente con sus secretarías; | UN | (د) المساهمة في التنسيق والتعاضد المستمرين في إطار الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والاتفاقات الدولية الأخرى حسب ما يتعلق منها ببرنامج العمل العالمي والنهوض بتدخيل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الوثيقة الصلة ضمن التخطيط الإنمائي الوطني والأطر التشريعية الوطنية بطريقة مشتركة مع أمانات هذه الاتفاقات؛ |
iii) Aumento del número de organizaciones de la sociedad civil que abordan las cuestiones prioritarias relacionadas con los desechos en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los desechos valiéndose de la evaluación de riesgos y los instrumentos de gestión proporcionados por el PNUMA. | UN | ' 3` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج قضايا النفايات ذات الأولوية بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالنفايات من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة |
f) Cursos de capacitación para países en desarrollo con el fin de fortalecer sus capacidades para elaborar políticas relacionadas con la diversidad biológica y cumplir sus obligaciones en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. | UN | (و) دورات تدريب للبلدان النامية لتقوية قدراتها على وضع سياسات متصلة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |