En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. | UN | المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية. |
En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. | UN | المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية. |
Efectividad, coherencia y eficacia de los procesos y prácticas para elaborar, examinar y aprobar propuestas de proyectos en el marco del Fondo Multilateral | UN | فعالية واتساق وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واستعراض واعتماد مقترحات المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف |
en el marco del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal, el PNUMA ha puesto en marcha un programa mundial de capacitación de funcionarios aduaneros nacionales para realizar el seguimiento y el control de la sustancias que agotan el ozono. | UN | كما دشن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال، برنامج تدريب وطني جمركي على نطاق العالم لرصد المواد المستنفدة للأوزون والتحكم فيها. |
En el plan de actividades del PNUMA para 2006 en el marco del Fondo Multilateral se asigna a Zimbabwe asistencia especial para el cumplimiento en la puesta en funcionamiento del sistema de concesión de licencias y de cupos de la Parte para sustancias que agotan el ozono. | UN | وقد استهدفت خطة أعمال 2006 لليونيب بموجب الصندوق متعدد الأطراف زمبابوي ليقدم لها مساعدة امتثال خاصة في مجال إنفاذ نظام حصص وتراخيص المواد المستنفدة للأوزون لدى الطرف. |
El PNUMA también está prestando asistencia a Honduras para el fortalecimiento institucional en el marco del Fondo Multilateral. | UN | كما يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقديم مساعدة التعزيز المؤسسي لهندوراس تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
Efectividad, coherencia y eficacia de los procesos y prácticas para elaborar, examinar y aprobar propuestas de proyectos en el marco del Fondo Multilateral | UN | فعالية واتساق وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واستعراض واعتماد مقترحات المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف |
Si se aprueban los préstamos en condiciones favorables, el PNUD tendrá que contar con mecanismos establecidos para que se lo siga seleccionando como uno de los organismos encargados de ejecutar una cartera de importancia financiera en el marco del Fondo Multilateral. | UN | وفي حالة الموافقة على القروض التساهلية، يجب أن تكون لدى البرنامج الإنمائي الآليات الضرورية من أجل الاستمرار في اختياره كإحدى الوكالات المنفذة لأي حافظة ذات شأن ماليا في إطار الصندوق المتعدد الأطراف. |
121. En la sección E del informe se expone el programa de vigilancia y evaluación en el marco del Fondo Multilateral. | UN | 121- ويعرض الفرع هاء بإيجاز برنامج الرصد والتقييم في إطار الصندوق المتعدد الأطراف. |
El PNUD también está prestando asistencia a Alemania, Australia, Bélgica, Dinamarca, el Japón, Suecia y los Estados Unidos de América a fin de llevar a la práctica algunos programas bilaterales, en el marco del Fondo Multilateral. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي المساعدة إلى استراليا وألمانيا وبلجيكا والدانمرك والسويد والولايات المتحدة واليابان لتنفيذ بعض البرامج الثنائية في إطار الصندوق المتعدد الأطراف. |
El PNUD también está prestando asistencia a Alemania, Australia, Bélgica, Dinamarca, los Estados Unidos de América, el Japón y Suecia a fin de llevar a la práctica algunos programas bilaterales, en el marco del Fondo Multilateral. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي المساعدة إلى استراليا وألمانيا وبلجيكا والدانمرك والسويد والولايات المتحدة الأمريكية واليابان لتنفيذ بعض البرامج الثنائية في إطار الصندوق المتعدد الأطراف. |
El PNUD también está prestando asistencia a Alemania, Australia, Bélgica, el Canadá, Dinamarca, los Estados Unidos de América, el Japón y Suecia a fin de llevar a la práctica algunos programas bilaterales en el marco del Fondo Multilateral. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي أيضا المساعدة إلى استراليا وألمانيا وبلجيكا والدانمرك والسويد والولايات المتحدة الأمريكية واليابان لتنفيذ بعض البرامج الثنائية في إطار الصندوق المتعدد الأطراف. |
Se espera lograr nuevas reducciones a medida que se ejecuten los proyectos de eliminación de los halones que ya han sido aprobados en el marco del Fondo Multilateral y que llevarán a su eliminación definitiva en 2010 o antes de esa fecha. | UN | ومن المتوقع أن تقتفى تخفيضات أخرى إثر تنفيذ مشاريع التخلص من الهالونات التي ووفق عليها بالفعل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف مما سيؤدي إلى التخلص النهائي من الهالونات قبل عام 2010. |
Se espera lograr nuevas reducciones a medida que se ejecuten los proyectos de eliminación del tetracloruro de carbono que ya han sido aprobados en el marco del Fondo Multilateral y que llevarán a su eliminación definitiva en 2010. | UN | ومن المتوقع أن تقتضي التخفيضات الأخرى إثر تنفيذ مشاريع التخلص من رابع كلوريد الكربون التي ووفق عليها بالفعل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف مما سيؤدي إلى تحقيق التخلص النهائي عام 2010. |
El PNUD también ha prestado o presta asistencia a Alemania, Australia, Bélgica, el Canadá, Dinamarca, los Estados Unidos de América, Italia, el Japón y Suecia para la ejecución de algunos programas bilaterales en el marco del Fondo Multilateral. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي أيضا المساعدة إلى استراليا وألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والدانمرك والسويد وكندا والولايات المتحدة واليابان لتنفيذ بعض البرامج الثنائية في إطار الصندوق المتعدد الأطراف. |
POSIBLE DOCUMENTO DE SESIÓN: es menester aplicar un enfoque coherente para tratar A2 y A5, teniendo en cuenta los compromisos contraídos en el marco del Fondo Multilateral. | UN | ورقة غرفة اجتماع محتملة: ثمة حاجة إلى نهج متسق لمعالجة المادتين 2 و5، مع مراعاة الالتزامات المقطوعة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف. |
El PNUMA, el PNUD y el Gobierno del Canadá prestan asistencia a Bolivia, en el marco del Fondo Multilateral, para la eliminación de los CFC. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة كندا بتوفير المساعدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى بوليفيا في إطار الصندوق متعدد الأطراف. |
Bosnia y Herzegovina observa también que la ulterior eliminación significativa de CFC dependerá del efecto combinado de diversas medidas estipuladas en el plan nacional de eliminación de la Parte, que la ONUDI está ejecutando en el marco del Fondo Multilateral. | UN | ولاحظت البوسنة والهرسك كذلك أن المزيد من التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية سوف تعتمد على التأثير الجمعي للعديد من التدابير الواردة في خطة هذا الطرف الزمنية للتخلص التدريجي والتي تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنفيذها حالياً في إطار الصندوق متعدد الأطراف. |
En su plan de trabajo de 2005 en el marco del Fondo Multilateral, el PNUMA indicó que en el marco de su programa de asistencia para el cumplimiento tenía previsto prestar asistencia a la Parte en relación con sus obligaciones de presentación de datos y sus esfuerzos para elaborar un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono. | UN | وفي خطة عمله لعام 2005 التي تتم في إطار الصندوق متعدد الأطراف ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنه يزمع في إطار برنامج المساعدة على الامتثال، أن يساعد جزر كوك في الوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات وفي جهودها لتطوير نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون. |
En el plan de actividades del PNUMA para 2006 en el marco del Fondo Multilateral se asigna a Zimbabwe asistencia especial para el cumplimiento en la puesta en funcionamiento del sistema de concesión de licencias y de cupos de la Parte para sustancias que agotan el ozono. | UN | وقد استهدفت خطة أعمال 2006 لليونيب بموجب الصندوق متعدد الأطراف زمبابوي ليقدم لها مساعدة امتثال خاصة في مجال إنفاذ نظام حصص وتراخيص المواد المستنفدة للأوزون لدى الطرف. |
b) Propuesta sobre actividades de fortalecimiento institucional en el marco del Fondo Multilateral | UN | اقتراح بشأن أنشطة التقوية المؤسسية ضمن الصندوق المتعدد الأطراف |
La ONUDI presta asistencia a la Parte para ejecutar su proyecto de eliminación del metilbromuro, y el PNUMA presta asistencia en el fortalecimiento institucional en el marco del Fondo Multilateral. | UN | 144- وتساعد منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية الطرف في تنفيذ مشروعه الخاص بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بينما يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة التعزيز المؤسسي برعاية الصندوق متعدد الأطراف. |