En la sección A del capítulo III figura más información sobre el apoyo prestado a sectores concretos en el marco del Fondo PMA. | UN | ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
El enfoque programático respecto de la aplicación de los PNA en el marco del Fondo PMA es paralelo al actual enfoque programático del FMAM en el marco de su Fondo Fiduciario. | UN | والنهج البرنامجي لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً متوائم مع النهج البرنامجي الحالي لمرفق البيئة العالمية في إطار الصندوق الاستئماني للمرفق. |
15. Los plazos establecidos para la tramitación de los formularios de identificación de los proyectos en el marco del Fondo PMA son los siguientes: | UN | 15- وفيما يلي الأطر الزمنية المحددة لتجهيز استمارات تحديد المشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً: |
34. El concepto de la cofinanciación en el marco del Fondo PMA se examinó y se debatió en los cinco talleres. | UN | 34- استعرض مفهوم التمويل المشترك في إطار صندوق أقل البلدان نمواً ونوقش في جميع حلقات العمل الخمس. |
Los organismos presentes en la reunión comentaron que, una vez que el equipo de un país había completado una solicitud en el marco del Fondo PMA, el concepto de cofinanciación y su aplicación se hacían más sencillos. | UN | وعلّقت الوكالات الحاضرة في الاجتماع بالقول إن مفهوم التمويل المشترك وتطبيقه يزداد وضوحاً بعد أن يستكمل فريق قُطري طلب تمويل من صندوق أقل البلدان نمواً. |
Se señaló que era posible que un enfoque programático tuviera más sentido, pero requeriría muchos más fondos de los que se disponía sólo en el marco del Fondo PMA para cada PMA y más esfuerzos para preparar un programa. | UN | ولوحظ أن النهج البرنامجي قد يكون الأكثر صواباً لكنه يستلزم أموالاً أكثر بكثير من الأموال المتاحة حالياً لكل بلد من أقل البلدان نمواً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً بمفرده، كما يتطلب جهداً أكبر لوضع البرنامج. |
35. Al final de las sesiones sobre la preparación de proyectos para su financiación con cargo al Fondo PMA, los participantes habían adquirido un buen conocimiento de los procesos de formulación y aprobación de proyectos en el marco del Fondo PMA. | UN | 35- وفي نهاية الجلسات المتعلقة بإعداد المشاريع من أجل تمويلها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، أصبح لدى المشاركين دراية جيدة بعمليتي إعداد المشاريع والموافقة عليها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
El GEPMA también debatió la elección de organismos para la ejecución de los proyectos segundo y posteriores de los PNA en el marco del Fondo PMA, y recomendó a las Partes que son PMA que aprovecharan las lecciones extraídas de la ejecución del primer proyecto y las experiencias de otros países. | UN | وناقش فريق الخبراء كذلك مسألة اختيار وكالات لتنفيذ المشاريع الثانية واللاحقة لبرامج العمل الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وأوصى بأن تطبّق الأطراف من أقل البلدان نمواً ما تعلَمته من دروس خلال تنفيذ المشروع الأول وكذلك من تجارب البلدان الأخرى. |
A la luz de los actuales procedimientos, y para permitir que los países aprovecharan las ventajas que el enfoque programático podía brindar a largo plazo, el GEPMA propuso que el FMAM ofreciera directrices y procedimientos mejor adaptados y más simplificados para elaborar programas en el marco del Fondo PMA. | UN | وفي ضوء الإجراءات الحالية، ولتمكين البلدان من الحصول على الفوائد الطويلة الأجل التي يمكن أن يتيحها النهج البرنامجي، اقترح فريق الخبراء أن يوفر مرفق البيئة العالمية إجراءات أكثر ملاءمة وبساطة ومبادئ توجيهية لوضع البرامج في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
El representante del FMAM señaló que en el marco del Fondo PMA existía una opción para la demostración en el caso de los proyectos individuales, pero también advirtió de que todo proyecto estaría vinculado de algún modo a alguna actividad de proyecto de referencia. | UN | وأشار ممثل المرفق إلى وجود خيار يتعلق بالبيان العملي للمشاريع القائمة بذاتها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً لكنه نبّه في الوقت نفسه إلى أن أي مشروع من المشاريع سيظل رغم ذلك مرتبطاً إلى حد ما ببعض أنشطة المشاريع التي توجد بصددها خطوط أساس. |
15. Aunque la mayoría de las Partes que son PMA desearían aplicar sus PNA como programas, es necesario aclarar qué constituye un enfoque programático y facilitar información sobre cómo aplicarlo con éxito en el marco del Fondo PMA. | UN | 15- ومع أن أغلب الأطراف من أقل البلدان نمواً تود أن تنفذ برامج عملها الوطنية للتكيف كبرامج، فإنه من الضروري توضيح ماهية النهج البرنامجي وتقديم معلومات عن كيفية تنفيذه بنجاح في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
27. El GEPMA examinó la situación de la aplicación de los elementos del programa de trabajo en favor de los PMA que no se referían a los PNA, y observó que todavía no se había financiado ningún proyecto en el marco del Fondo PMA conforme a lo estipulado en la decisión 5/CP.14. | UN | 27- درس فريق الخبراء حالة تنفيذ العناصر المكوِّنة لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً عدا برامج العمل الوطنية للتكيف، فلاحظ أنه لم يتم حتى الآن تمويل أي مشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً حسب ما يقتضيه المقرر 5/م أ-14. |
En mayo de 2011, el FMAM informó sobre la posibilidad de que los PMA elaboraran un enfoque programático en el marco del Fondo PMA. | UN | وفي أيار/مايو 2011، أعلن مرفق البيئة العالمية عن إمكانية أن تضع أقل البلدان نمواً نهجاً برنامجياً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً(). |
32. El GEPMA reconoció que este debate discurría en paralelo al debate sobre el acceso a recursos adicionales en el marco del Fondo PMA a medida que se fuera disponiendo de más recursos, y decidió identificar, antes del OSE 35, la forma más adecuada de recoger la información que se estaba examinando en relación con ambos temas. | UN | 32- وأقر فريق الخبراء بأن هذا النقاش مصاحب للنقاش المتعلق بالحصول على موارد إضافية في إطار صندوق أقل البلدان نمواً عند توافر موارد إضافية للصندوق، وقرر أن يقوم، قبل الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، بتحديد أنسب طريقة لجمع المعلومات حول المسألتين قيد المناقشة. |
El OSE invitó al FMAM a que continuara concienciando sobre la necesidad de que hubiera recursos suficientes y previsibles en el marco del Fondo PMA para permitir la plena aplicación del programa de trabajo en favor de los PMA, en particular los PNA, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 8 de la decisión 5/CP.14. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى الاستمرار في التوعية بضرورة توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً كيما يتسنى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، لا سيما برامج العمل الوطنية للتكيف، على نحو ما طُلب في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-14. |
63. Se ha señalado que, debido a que faltó una orientación clara sobre la política y el diseño de los proyectos en las primeras fases de la preparación de los PNA, la mayoría de los países menos adelantados no pudieron elaborar en la fase de preparación una estrategia de aplicación que correspondiera a las orientaciones impartidas posteriormente para la ejecución de los PNA en el marco del Fondo PMA. | UN | 63- هناك اعتراف بأنه نظراً لعدم وجود إرشادات واضحة بشأن وضع السياسات والمشاريع في المراحل الأولى من إعداد برنامج عمل التكيف الوطني، فإن معظم أقل البلدان نمواً لم تكن قادرة، في مرحلة إعداد برنامج عمل التكيف الوطني، على وضع استراتيجية تنفيذ مطابقة للإرشادات اللاحقة بشأن تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
a) Un documento sobre la gestión basada en los resultados para proyectos en el marco del Fondo PMA y el Fondo Especial para el Cambio Climático; | UN | (أ) ورقة عن الإدارة القائمة على النتائج تهم المشاريع المقُدّمة إلى كل من صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ؛ |