"en el marco del grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار الفريق العامل
        
    • وفي إطار الفريق العامل
        
    • في سياق الفريق العامل
        
    • في الفريق العامل
        
    • ضمن إطار الفريق العامل
        
    • في إطار الفرقة العاملة
        
    • في اطار الفريق العامل
        
    • في إطار فرقة العمل
        
    • من خلال الفريق العامل
        
    • داخل الفريق العامل
        
    • في إطار أعمال الفريق العامل
        
    • في إطار عمل الفريق العامل المعني
        
    • ضمن الفريق العامل
        
    • وفي إطار فرقة العمل
        
    Por tanto, para evitar duplicaciones esa cuestión requería un mandato muy concreto en el marco del Grupo de Trabajo. UN وبالتالي، وقصد تفادي التداخل والتكرار تحتاج هذه المسألة إلى ولاية محددة جداً في إطار الفريق العامل.
    Las mejoras recientes son resultado de las propuestas presentadas y de los debates celebrados en el marco del Grupo de Trabajo de la Asamblea General. UN وقد كانت التحسينات اﻷخيرة ثمرة للمقترحات والمناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    Se han conseguido progresos significativos durante los casi cuatro años de deliberaciones celebradas en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وتحقق تقدم هام خلال السنوات اﻷربع في المناقشات تقريبا التي عقدت في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Especialistas de la Unión Europea de Radiodifusión han preparado, en el marco del Grupo de Trabajo, un proyecto similar de radiodifusión. UN وفي إطار الفريق العامل أيضا، أعد اختصاصيون من الاتحاد اﻹذاعي اﻷوروبي مشروعا إذاعيا مماثلا.
    La reforma y revitalización de la Asamblea General debe ser un proceso único e integrado que se desarrolle en el marco del Grupo de Trabajo establecido con este fin. UN ويجب أن يكون إصلاح الجمعية العامة وتنشيطها عملية متكاملة واحدة يُضطلع بها في إطار الفريق العامل المُنشأ لهذا الغرض.
    El Comité Especial debería continuar su labor en el marco del Grupo de Trabajo. UN وينبغي أن تواصل اللجنة المخصصة عملها في إطار الفريق العامل.
    Se ha pedido que se siga debatiendo la ampliación del Consejo de Seguridad en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وكانت هناك دعوات إلى مواصلة نقاش زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية.
    La labor que ya se ha llevado a cabo a fin de consolidar esa imagen, sobre todo en el marco del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre la Revitalización de la Asamblea General, es ciertamente meritoria. UN والعمل الذي أُنجز لتفعيل ذلك الوصف، لا سيما في إطار الفريق العامل المخصص، يستحق الثناء بالتأكيد.
    Respaldamos los esfuerzos realizados en el marco del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ولقد دعمنا الجهود المبذولة في إطار الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En primer lugar, los debates y negociaciones deberán tener lugar en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN أولا، المناقشات والمفاوضات ينبغي أن تجري في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Por lo tanto, nuestro examen del informe tendrá lugar más tarde, en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ولذلك، سيتعين أن نتناول التقرير في مرحلة لاحقة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية.
    B. Calendario para el examen de los Estados en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal UN باء - الجدول الزمني للنظر في التقارير المتعلقة بالدول في إطار الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    En el sitio web se abordarían otros proyectos que se están realizando en el marco del Grupo de Trabajo. UN وقال إن الموقع سيضم مناقشة لمشاريع أخرى يجري إعدادها في إطار الفريق العامل.
    También están examinando el asunto los participantes en las conversaciones de Ginebra en el marco del Grupo de Trabajo II. UN وبحث هذه المسألة أيضاً المشاركون في مناقشات جنيف في إطار الفريق العامل الثاني.
    A este respecto, se están celebrando consultas con los Estados Miembros en el marco del Grupo de Trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre gobernanza y finanzas. UN وتجرى مشاورات مع الدول الأعضاء في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالشؤون المالية والحوكمة.
    en el marco del Grupo de Trabajo I, los participantes abordaron uno de los temas centrales del programa: la no utilización de la fuerza. UN وفي إطار الفريق العامل الأول، تناول المشاركون أحد البنود الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال، وهو عدم استعمال القوة.
    Por consiguiente, convendría que, en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General, los Estados Miembros hicieran un examen pormenorizado del ámbito de aplicación del veto. UN وسيكون من الملائم لذلك في الوقت الحالي، أن تضطلع الدول اﻷعضاء، في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة، بإجراء دراسة شاملة لنطاق تطبيق حق النقض.
    Las deliberaciones que se realizaron en el marco del Grupo de Trabajo fueron constructivas y fecundas. UN كانت المناقشات التي دارت في الفريق العامل بناءة ومثمرة.
    Desde 1998, Kazajstán, como país que preside la cuestión del transporte y el cruce de fronteras, ha venido realizando actividades de gran envergadura en el marco del Grupo de Trabajo del Proyecto. UN ومنذ عام 1998 وكازاخستان، بوصفها البلد الذي يتولى القيادة بشأن موضوع النقل والمرور عبر الحدود، تضطلع بأنشطة واسعة النطاق ضمن إطار الفريق العامل المعني بالمشروع.
    En esas decisiones se recomienda una interacción más estructurada entre la secretaría de la UNCTAD, los beneficiarios potenciales y los donantes en el marco del Grupo de Trabajo, que es el principal mecanismo de consulta entre los Estados miembros sobre todas las cuestiones relativas a la cooperación técnica y realiza las tareas establecidas según el mandato convenido. UN وتوصي هذه المقررات بإيجاد تفاعل أكثر ترابطاً بين أمانة الأونكتاد والمستفيدين والمانحين المحتملين في إطار الفرقة العاملة. والفرقة العاملة، التي هي الآلية الرئيسية للتشاور فيها بين الدول الأعضاء بشأن جميع قضايا التعاون التقني، تؤدي المهام المحددة في اختصاصاتها المتفق عليها.
    Albania ha participado activamente en el debate sobre la preparación del proceso de reforma del Consejo de Seguridad en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. UN والبانيا تشارك بنشاط في المناقشة بشأن العملية التحضيرية ﻹصلاح مجلس اﻷمن في اطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضويــة.
    Diversas actividades de cooperación técnica en el marco del Grupo de Trabajo PNUMA-UNCTAD para el Mejoramiento de la Capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo; UN :: أنشطة متنوعة يُضطلع بها في ميدان التعاون التقني في إطار فرقة العمل من أجل بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Teniendo plenamente en cuenta las respectivas actividades de otras instituciones internacionales y complementándolas, el Consejo cuenta con un amplio programa de trabajo que sirve para abordar los problemas planteados por las armas pequeñas y ligeras en el marco del Grupo de Trabajo Especial del Consejo sobre armas pequeñas y ligeras. UN وقد اعتمد المجلس برنامج أعمال شامل آخذا في الاعتبار التام أنشطة كل من المؤسسات الدولية الأخرى ومكملا لها. ويشمل هذا التصدي للتحديات التي تشكلها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال الفريق العامل المخصص التابع للمجلس المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Estas son las cuestiones en las que nos deberemos centrar cuando reanudemos el debate en el marco del Grupo de Trabajo el año que viene. UN وينبغي أن يكونا محور الاهتمام عندما نستأنف مناقشاتنا داخل الفريق العامل في العام المقبل.
    El estudio y la vigilancia judiciales ya se están realizando bajo el liderazgo del Ministerio de Justicia, en el marco del Grupo de Trabajo sobre Justicia y Estado de Derecho UN وقد بدأ وضع خريطة الجهاز القضائي وتنفيذ أنشطة الرصد القضائي تحت قيادة وزارة العدل، في إطار أعمال الفريق العامل المعني بالعدالة وسيادة القانون
    Tomando nota de los esfuerzos que se están haciendo en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, con el apoyo del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, para elaborar un conjunto de criterios con que evaluar periódicamente las alianzas mundiales señaladas en el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على النحو المحدَّد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    La Oficina siguió examinando las cuestiones relativas a la financiación con los Estados Miembros, incluso en el marco del Grupo de Trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وواصل المكتب مناقشة مسائل جمع الأموال مع الدول الأعضاء، بما في ذلك ضمن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي.
    Las actividades de fomento de la capacidad se desarrollan tanto por medio del programa de trabajo ordinario como en el marco del Grupo de Trabajo PNUMA/UNCTAD para el Mejoramiento de la Capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo (GTMC). UN ويتم الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات من خلال برنامج العمل العادي وفي إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more