"en el marco del programa de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار برنامج العمل
        
    • في إطار برنامج عمل
        
    • وفي إطار برنامج العمل
        
    • بموجب برنامج العمل
        
    • في سياق برنامج العمل
        
    • بعد برنامج عمل
        
    • في نطاق برنامج العمل
        
    • داخل إطار برنامج العمل
        
    • ضمن إطار برنامج العمل
        
    • ضمن برنامج العمل
        
    • ضمن إطار برنامج عمل
        
    • بموجب برنامج عمل
        
    En 1996, en el marco del Programa de Acción, la UPU llevó a cabo varias actividades de asistencia técnica a esos países. UN وفي عام ١٩٩٦، قدم الاتحاد عددا من أنشطة المساعدة التقنية، في إطار برنامج العمل هذا، إلى هذه البلدان.
    Anexo: Modelo descriptivo para la promoción de una red temática de cooperación en el marco del Programa de Acción regional en África 23 UN ملامح وصفية نموذجية لإقامة شبكة موضوعية للتعاون في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا 25
    DE COOPERACIÓN en el marco del Programa de Acción REGIONAL EN ÁFRICA UN في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا
    Este verano la comunidad internacional pasará revista a los progresos alcanzados en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas en materia de armas pequeñas y ligeras. UN وسيقيم المجتمع الدولي خلال هذا الصيف التقدم المحرز في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة.
    En total, en el marco del Programa de Acción nacional en materia de derechos humanos publicado en Uzbekistán, se han celebrado más de 4.800 seminarios y cursos prácticos sobre derechos humanos y cuestiones de género. UN وفي إطار برنامج العمل الوطني الأوزبكي المعلن في مجال حقوق الإنسان، تم عقد ما مجموعه 800 4 حلقة دراسية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان وقضايا الجنسين.
    La movilización de recursos internos indica el grado de prioridad atribuido al control la desertificación por el Estado en el marco del Programa de Acción. UN تدل تعبئة الموارد الداخلية على درجة الأولوية التي توليها الدولة لمكافحة التصحر في إطار برنامج العمل
    Otros muchos grupos se han sumado a la Unión Europea para pedir un aumento de la cooperación en la esfera del control de las transferencias en el marco del Programa de Acción. UN وقد شاركت مجموعات أخرى عديدة الاتحاد الأوروبي في المطالبة بزيادة التعاون بشأن ضوابط النقل في إطار برنامج العمل.
    Cooperación y asistencia internacionales en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas UN التعاون والمساعدة الدوليان في إطار برنامج العمل
    La aplicación de las recomendaciones del informe debe considerarse en el marco del Programa de Acción. UN وينبغي أن يكون التعامل مع تنفيذ توصيات التقرير في إطار برنامج العمل.
    en el marco del Programa de Acción sobre las armas pequeñas, los Estados Miembros se reúnen cada dos años en una reunión bienal de Estados o una conferencia de examen. UN في إطار برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، تلتقي الدول الأعضاء كل سنتين لعقد اجتماع للدول كل سنتين أو مؤتمر استعراض.
    En las zonas del norte se han abierto nuevas escuelas de la comunidad en el marco del Programa de Acción social financiado por el Banco Mundial. UN وأُنشئت مدارس خاصة بالمجتمعات المحليّة في المناطق الشماليّة في إطار برنامج العمل الاجتماعي الممول من البنك الدولي.
    La creación de nuevas instituciones nacionales y el fortalecimiento de las ya existentes figuraban entre las prioridades del Alto Comisionado en el marco del Programa de Acción correspondiente al segundo año de su mandato. UN ويعتبر إنشاء مؤسسات وطنية جديدة، وتعزيز القائم منها بالفعل، إحدى أولويات المفوض السامي، في إطار برنامج العمل الذي سينفذه خلال السنة الثانية من ولايته.
    Su delegación confía en que la comunidad internacional preste apoyo financiero y técnico a su país, en el marco del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados para el decenio de 1990. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لبلده في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    iv) Organización de un seminario en el marco del Programa de Acción del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; y dos seminarios sobre la promoción y la aplicación coordinada del derecho al desarrollo; UN ' ٤` حلقة دراسية في إطار برنامج العمل للعقد الثالثة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ وحلقتان دراسيتان عن التعزيز المنسق للحق في التنمية وإعمال هذا الحق؛
    iv) Organización de un seminario en el marco del Programa de Acción del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; y dos seminarios sobre la promoción y la aplicación coordinada del derecho al desarrollo; UN ' ٤ ' حلقة دراسية في إطار برنامج العمل للعقد الثالثة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ وحلقتان دراسيتان عن التعزيز المنسق للحق في التنمية وإعمال هذا الحق؛
    La vigilancia y evaluación de las actividades llevadas a cabo en el marco del Programa de Acción Nacional deben realizarse en un marco lógico o su equivalente que podrán elaborar entre las Partes. UN ويمكن رصد وتقييم الأنشطة المنفذة في إطار برنامج العمل الوطني وفقاً لإطار منطقي أو ما يعادله، يمكن تطويره فيما بين الأطراف.
    Directrices para la ordenación integrada de los recursos naturales de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco del Programa de Acción de Barbados UN مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، في إطار برنامج عمل بربادوس.
    en el marco del Programa de Acción nacional adoptado en 1997, se ha impartido educación en matera de derechos humanos en los distintos niveles del sistema de enseñanza, así como en el marco de cursos para adultos. UN 93 - وفي إطار برنامج العمل الوطني المعتمد في عام 1997، أُدخلت مادة حقوق الإنسان في جميع مستويات النظام التعليمي، وكذلك في الدورات الدراسية للبالغين.
    En primer lugar, todas las partes deberían, en un espíritu de alianza mundial, cumplir de buena fe sus compromisos en el marco del Programa de Acción. UN أولا، ينبغي أن تنفذ جميع الأطراف بنية حسنة، وبروح من الشراكة العالمية، التزاماتها بموجب برنامج العمل.
    evaluación para adaptar las capacidades de los pequeños Estados insulares a las necesidades de cada país en el marco del Programa de Acción y del Programa 21; UN ٥ - من الشهر الثالث الى الشهر الرابع والعشرين تقييم القدرات الموجودة لدى البلدان الجزرية الصغيرة النامية التي يجب التوفيق بينها واحتياجات كل بلد منها في سياق برنامج العمل وجدول أعمال القرن ٢١؛
    A nivel mundial, los mecanismos de ejecución y supervisión establecidos en el marco del Programa de Acción de Bruselas deberán fortalecerse y mejorarse para la aplicación efectiva del Programa de Acción. UN 144 - وعلى المستوى العالمي، ينبغي تعزيز وتحسين آليات التنفيذ والرصد الموضوعة بعد برنامج عمل بروكسيل من أجل تنفيذ برنامج العمل بفعالية.
    en el marco del Programa de Acción Mundial se han realizado diversas evaluaciones ambientales internacionales y regionales destinadas a contribuir a la " Evaluación de las Evaluaciones " que se está preparando a través de la Evaluación mundial del estado del medio marino. UN 49 - أجريت تقييمات دولية وإقليمية متعددة في نطاق برنامج العمل العالمي بهدف المساهمة في " تقييم التقييمات " الذي يجرى حاليا من خلال التقييم العالمي البحري.
    Políticas juveniles nacionales en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes UN السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب داخل إطار برنامج العمل العالمي للشباب
    8. Recomienda al Secretario General que, en el marco del Programa de Acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, incluya un componente relacionado con la juventud en los programas de los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas. " UN " ٨ - توصي اﻷمين العام بأن يدرج عنصرا للشباب في برامج وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة ضمن إطار برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. "
    Consideramos indispensable mejorar el mecanismo para promover la transparencia y el intercambio de información en el marco del Programa de Acción. UN 7 - نعتقد أن من الضروري تحسين الشفافية وآلية تبادل المعلومات ضمن برنامج العمل.
    El Centro estaba dispuesto a difundir su experiencia entre los países menos adelantados, mediante mecanismos adecuados en el marco del Programa de Acción para los PMA. UN والمنظمة مستعدة لوضع خبرتها تحت تصرف أقل البلدان نمواً من خلال آليات ملائمة ضمن إطار برنامج عمل أقل البلدان نموا.
    Repercusiones en materia de recursos de los compromisos contraídos por los Estados en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas y el Instrumento internacional UN الآثار المترتبة في الموارد على التزامات الدول بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة والصك الدولي للتعقب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more