"en el marco del programa de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار برنامج العمل
        
    • في إطار برنامج عمل
        
    • وفي إطار برنامج العمل
        
    • في سياق برنامج العمل
        
    • في حدود برنامج العمل
        
    • ضمن برنامج العمل
        
    • كجزء من برنامج العمل
        
    • بموجب برنامج العمل
        
    • داخل برنامج العمل
        
    • على صعيد برنامج العمل
        
    • عبر برنامج العمل
        
    • في سياق برنامج عمل
        
    • بموجب برنامج عمل
        
    • وفي إطار برنامج عمل
        
    • من خلال برنامج العمل
        
    En el próximo año, el Comité Especial seguirá de cerca los nuevos adelantos que se logren en ese ámbito en el marco del programa de trabajo para Tokelau. UN وفي السنة المقبلة، ستتابع اللجنة الخاصة خطوات التقدم الأخرى المحققة في إطار برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو.
    VI. Propuestas de posibles actividades en el marco del programa de trabajo UN سادساً - مقترحات تتعلق بالأنشطة الممكنة في إطار برنامج العمل
    Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    Esta labor debería ser coherente con la que se desarrolla en el marco del programa de trabajo de Nairobi. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكون منسجمة مع الأعمال التي يُضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    14. El MM seguirá ayudando a diversos países a alinear sus PAN con la Estrategia decenal en el marco del programa de trabajo conjunto de la secretaría de la CLD y el MM. UN وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية.
    Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN :: الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    ● Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    Actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    Contribuciones en especie relacionadas con reuniones programadas en el marco del programa de trabajo aprobado UN المساهمات العينية المتعلقة بالاجتماعات المقررة في إطار برنامج العمل المعتمد
    La Comisión observa que hay falta de uniformidad en la presentación de los distintos gastos: en algunas secciones del presupuesto por programas determinados gastos se presentan en el marco del programa de trabajo y en otras, en el del apoyo a los programas. UN وتلاحظ اللجنة الافتقار بصفة خاصة إلى توحيد في عرض شتى النفقات: ففي بعض أبواب الميزانية البرنامجية تعرض نفقة خاصة في إطار برنامج العمل وفي أبواب أخرى تظهر تلك النفقة في إطار دعم البرنامج.
    Varios grupos de trabajo temáticos interinstitucionales están preparando indicadores en el marco del programa de trabajo de la Comisión. UN وتقوم عدة أفرقة عاملة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات بوضع مؤشرات في إطار برنامج عمل اللجنة.
    La iniciación y supervisión de proyectos en el marco del programa de trabajo de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. UN بدء المشاريع في إطار برنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والإشراف عليها.
    en el marco del programa de trabajo conjunto se planificó el suministro de dos materiales informativos conjuntos a las organizaciones de la sociedad civil. UN وفي إطار برنامج العمل المشترك، تقرر توزيع مواد إعلامية مشتركة على منظمات المجتمع المدني.
    El Comité Especial también puede enviar misiones visitadoras de investigación en el marco del programa de trabajo relativo a cada Territorio. UN ولا يمكن للجنة الخاصة أيضا أن توفد البعثات الزائرة لتقصي الحقائق في سياق برنامج العمل المتعلق بكل إقليم.
    Alienta al Director Ejecutivo a que siga fortaleciendo la gestión basada en los resultados en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a que, en el marco del programa de trabajo aprobado para 2008 - 2009, utilice el período 2008 - 2009 para iniciar la transición hasta convertirlo en una organización plenamente basada en los resultados; UN 1 - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز الإدارة المعتمدة على النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والعمل في حدود برنامج العمل المعتمد للفترة 2008-2009، لاستخدام الفترة 2008-2009 لبدء تنفيذ التحول إلى منظمة تعتمد على النتائج بصورة كاملة،
    Durante ese curso, los representantes de las organizaciones no gubernamentales preparan sus aportaciones a las sesiones de diálogo de dos medios días de duración que se celebran en el marco del programa de trabajo oficial de la Conferencia de las Partes. UN ويعد الممثلون غير الحكوميين خلال حلقة العمل هذه اسهاماتهم في جلستي حوار تدوم كل واحدة منهما نصف يوم وتعقد ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف.
    29. Otras actividades de la secretaría en materia de financiación, como la preparación de informes y el examen de la información relativa al objetivo operacional 5, se llevan a cabo junto con el MM en el marco del programa de trabajo conjunto y se notifican en ese contexto. UN 29- وتنفذ الأنشطة الأخرى للأمانة، بما في ذلك التحضير لعملية الإبلاغ واستعراض المعلومات المتعلقة بالهدف التنفيذي الخامس، مع الآلية العالمية كجزء من برنامج العمل المشترك، وهي مذكورة في هذا السياق().
    27. Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución que convenga en las actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo arriba mencionado; UN 27- يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ الاتفاق بشأن الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها بموجب برنامج العمل المذكور أعلاه؛
    en el marco del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN والتوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد فيما بين البرامج الفرعية داخل برنامج العمل سيكون على النحو التالي:
    Además, se prestará mayor atención a evaluar la ejecución de proyectos en el marco del programa de trabajo mediante la introducción de evaluaciones de la calidad de la supervisión de proyectos del PNUMA. UN وفضلا عن ذلك، ستولى أهمية أكبر لتقييم تنفيذ المشاريع على صعيد برنامج العمل من خلال الأخذ بتقييم جودة إشراف البرنامج على المشاريع.
    4. Acoge con beneplácito el papel protagonista del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como órgano principal de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y la contribución que puede hacer en el marco del programa de trabajo multianual y el Plan de Acción del Foro de las Naciones Unidas sobre Bosques, según se define en el mandato del Foro de las Naciones Unidas sobre bosques; UN 4 - يرحب بالدور الريادي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه جهاز الأمم المتحدة الرئيسي في ميدان البيئة، وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها عبر برنامج العمل متعدد السنوات وخطة العمل لمحفل الأمم المتحدة المعني بالغابات، كما هو محدد في ولاية محفل الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Corresponde a la comunidad internacional promover el logro de este objetivo de desarrollo en el marco del programa de trabajo de Doha para lograr resultados de desarrollo que sean económicamente significativos, en particular en las esferas de interés para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويتحتم على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز هذا الهدف الإنمائي في سياق برنامج عمل الدوحة تحقيقاً لنتائج إنمائية مجدية اقتصادياً، بما في ذلك في مجالات تهم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    en el marco del programa de trabajo de Doha de la OMC, los PMA afrontaban un calendario muy ajustado y necesitaban asistencia inmediata para participar eficazmente en las negociaciones previstas. UN ورأى أن أقل البلدان نمواً، بموجب برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، تواجه جدولاً زمنياً ضيقاً وهي بحاجة إلى مساعدة فورية لكي تشارك بفعالية في المفاوضات المقرر عقدها.
    Dentro de la División, y en el marco del programa de trabajo de la Comisión, también se realizan trabajos para cuantificar las tendencias críticas de las modalidades de consumo y producción. UN ٢٠ - والعمل متواصل أيضا داخل الشعبة وفي إطار برنامج عمل اللجنة، بشأن قياس الاتجاهات الحرجة في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج.
    Se llevarán a cabo actividades en el marco del programa de trabajo bienal conjunto de la secretaría y el MM. UN وتُتناول الأنشطة من خلال برنامج العمل نصف السنوي المشترك بين الأمانة والآلية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more