"en el marco del protocolo v" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب البروتوكول الخامس
        
    • في إطار البروتوكول الخامس
        
    CUESTIONARIO SOBRE LA ASISTENCIA A LAS VÍCTIMAS en el marco del Protocolo V UN المرفق الأول استبيان بشأن مساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس
    Con ello se facilitará la presentación de información por parte de los países que precisan asistencia y se proporcionará una herramienta eficaz para estimular la cooperación y la asistencia en el marco del Protocolo V. UN وسييسر هذا الأمر تقديم البلدان المحتاجة لطلباتها وسيوفر أداة فعالة لتشجيع التعاون والمساعدة بموجب البروتوكول الخامس.
    Presentado por el Coordinador para la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V de la Convención UN مقدم من منسق مساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية
    Durante la reunión del pequeño grupo se celebró un debate sobre el formulario para la solicitud de asistencia en el marco del Protocolo V. UN وعقد اجتماع المجموعة الصغيرة مناقشة بشأن استمارة طلبات الحصول على المساعدة في إطار البروتوكول الخامس.
    Belarús desea participar en el intercambio de opiniones anual en el marco del Protocolo V y considera que la base de datos que se está reuniendo puede favorecer una cooperación eficaz entre los Estados en lo relativo a los restos explosivos de guerra. UN وإن بيلاروس على استعداد للمشاركة في تبادل الآراء السنوي في إطار البروتوكول الخامس وترى أن قاعدة البيانات قيد الإنشاء يمكن أن تشجع التعاون الفعال بين الدول في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    La presentación de informes nacionales sobre la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V podría contribuir en ese sentido. UN ويمكن أن يساعد على ذلك تقديم تقارير وطنية عن مساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس.
    Proyecto de guía sobre la presentación de informes nacionales en el marco del Protocolo V de la Convención UN تعديل مشروع دليل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية
    Proyecto de guía sobre la presentación de informes nacionales en el marco del Protocolo V de la Convención UN مشروع دليل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية
    Informe sobre la asistencia a las víctimas. Presentado por la Coordinadora para la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V de la Convención UN تقرير بشأن مساعدة الضحايا، مقدم من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية
    La Conferencia debería incluir un plan de acción sobre la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V, y adoptar el proyecto de guía sobre la presentación de informes nacionales. UN وينبغي أن يدرج المؤتمر خطة عمل بموجب البروتوكول الخامس لمساعدة الضحايا وأن يعتمد مشروع دليل تقديم التقارير الوطنية.
    El cuestionario sobre la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V debe distribuirse ampliamente para obtener la mayor respuesta posible. UN وقال إن الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس ينبغي نشره على نطاق واسع بغية الحصول على الردود على أوسع نطاق ممكن.
    4. El objetivo del presente proyecto de " Guía sobre la presentación de informes nacionales en el marco del Protocolo V " es: UN 4- والغرض من مشروع " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس " هذا هو:
    5. El presente proyecto de " Guía sobre la presentación de informes nacionales en el marco del Protocolo V " carece de una condición jurídica concreta. UN 5- وليس لمشروع " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس " هذا أي وضع قانوني معين.
    Se recomienda su empleo como herramienta a la discreción de las Altas Partes Contratantes para ayudarlas a cumplir sus obligaciones de presentación de informes en el marco del Protocolo V. UN ويوصى بأن تُستخدم كأداة، حسب ما تستنسبه الأطراف المتعاقدة السامية، لتيسير وفاء هذه الأطراف بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب البروتوكول الخامس.
    Las delegaciones señalaron la relevancia del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V, de 2008, para las víctimas de artefactos explosivos improvisados. UN وأقرت الوفود بأهمية خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس لعام 2008 فيما يخص ضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La delegación de Suiza acoge con particular satisfacción la iniciativa de la Coordinadora de fomentar la utilización de las sinergias entre las iniciativas emprendidas en el marco del Protocolo V y las emprendidas en relación con instrumentos conexos como el Protocolo II Enmendado. UN وأضافت أن وفدها يرحب بشكل خاص بمبادرة المنسقة الرامية إلى تعزيز تكوير التآزر بين الجهود المبذولة بموجب البروتوكول الخامس والجهود المبذولة بموجب الصكوك ذات الصلة مثل البروتوكول الثاني المعدَّل.
    La República Democrática Popular Lao tenía previsto presentar una solicitud de asistencia en el marco del Protocolo V y, en particular, precisaba asistencia para la remoción de REG. UN وأعربت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن عزمها تقديم طلب للحصول على المساعدة في إطار البروتوكول الخامس ولا سيما حاجتها إلى المساعدة في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    Durante la reunión se debatió el formulario para solicitar asistencia que se había elaborado en el marco del Protocolo V y al que podía accederse en el sitio web de la Convención (CAC). UN وناقشت المجموعة استمارة طلبات الحصول على المساعدة التي وضعت في إطار البروتوكول الخامس والمتاحة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    1. La cuestión de la asistencia a las víctimas se ha convertido en una parte importante de la labor en el marco del Protocolo V de la Convención y, en particular, del programa de trabajo de la Reunión de expertos. UN 1- أصبحت مسألة مساعدة الضحايا تشكل جزءاً هاماً من الأعمال المضطلع بها في إطار البروتوكول الخامس للاتفاقية، وبوجه خاص من برنامج عمل اجتماع الخبراء.
    Se refirió a los contactos en curso con el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en relación con la posibilidad de recibir asistencia en el marco del Protocolo V y para la destrucción de minas antipersonal, lo que incluía la realización prevista de una misión de estudio. UN وأشارت إلى الاتصالات الجارية مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن المساعدة التي يمكن تقديمها في إطار البروتوكول الخامس الهادف إلى تدمير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك القيام بالبعثة الدراسية المقررة.
    6. Además, las ponencias destacaron la necesidad de adoptar un enfoque basado en los derechos y de aprovechar las sinergias entre los esfuerzos en el marco del Protocolo V con los que se hacen en relación con los instrumentos conexos, como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 6- وعلاوة على ذلك، أكدت العروض ضرورة اتباع نهج قائم على الحقوق وشددت على الحاجة إلى ضمان التآزر بين الجهود المبذولة في إطار البروتوكول الخامس وما يتصل به من صكوك مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more