"en el mercado de trabajo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سوق العمل
        
    • على سوق العمل في
        
    • في سوق عمل
        
    En 2002, la proporción de licenciadas universitarias en el mercado de trabajo de Islandia había ascendido al 47,1%. UN وفي عام 2002 ارتفعت نسبة خريجات الجامعة في سوق العمل الأيسلندي إلى 47.1 في المائة.
    La participación en el mercado de trabajo de las mujeres que residen en la región capitalina es mayor que la de las mujeres que viven en zonas rurales. UN والمشاركة في سوق العمل فيما بين النساء المقيمات في منطقة العاصمة أكبر عنها في المناطق الريفية.
    Sin embargo, en la práctica, el Gobierno no permite el empleo de los cónyuges de los funcionarios de las Naciones Unidas en el mercado de trabajo de Etiopía. UN بيد أن الحكومة لا تسمح في الواقع باستخدام أزواج موظفي الأمم المتحدة في سوق العمل الإثيوبية.
    A pesar del aumento de población y de algunos cambios demográficos, la participación en el mercado de trabajo de las personas de 12 años y mas se mantuvo estable, alrededor de 51%. UN رغم ازدياد عدد السكان وبعض التغيرات الديمغرافية، فإن مشاركة من يبلغون من العمر 12 عاما فأكثر في سوق العمل ما زالت مستقرة عند 51 في المائة تقريبا.
    Las normas vigentes sobre el patrocinio del empleo tienen numerosas consecuencias en el mercado de trabajo de Qatar. UN ولنظام الكفالة الحالي آثار عديدة على سوق العمل في دولة قطر، تتمثل بما يلي :
    42. Los resultados del limitado estudio efectuado indican, por lo tanto, que el grupo de candidatos disponibles en el mercado de trabajo de Bonn y Colonia satisfará la demanda del programa de VNU. UN ٤٢ - ولذلك فإن نتائج الدراسة الاستقصائية المحدودة التي أجريت تظهر أن مجموعة المرشحين المتاحة في سوق عمل بون/كولون قادرة على تلبية احتياجات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Es un proyecto experimental basado en investigaciones preliminares para el conocimiento de la problemática de los africanos en el mercado de trabajo de Valonia. UN وهو مشروع تجريبي يستند إلى أبحاث أولية بشأن المشاكل التي يتعرض لها الأفارقة في سوق العمل في إقليم والون.
    Un primer estudio ha bosquejado los grandes rasgos de la condición femenina en el mercado de trabajo de Bruselas. UN وقد لخصت دراسة أولى الخطوط العريضة لوضع المرأة في سوق العمل في بروكسل.
    El Comité también insta al Estado parte a tomar medidas eficaces para integrarlas en el mercado de trabajo de Suecia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة من أجل دمجهن في سوق العمل السويدية.
    Ello ha provocado un descenso del nivel de participación en el mercado de trabajo de las edades más avanzadas y un aumento del nivel de participación de los jóvenes. UN وقد سبب هذا انخفاضا في مستوى مشاركة من هم أكبر سنا، وزيادة مستوى مشاركة من هم أحدث سنا في سوق العمل.
    El Comité también insta al Estado Parte a tomar medidas eficaces para integrarlas en el mercado de trabajo de Suecia. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة من أجل دمجهن في سوق العمل السويدية.
    La Convención y la Plataforma de Acción de Beijing constituyen una base importante para elaborar el Plan de Acción Nacional por la Igualdad de Género en el mercado de trabajo de Austria. UN وتشكِّل الاتفاقية وإعلان ومنهاج عمل بيجين أساساً هاماً لوضع الخطة الوطنية النمساوية للمساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Con el sistema actual no se favorece la inserción en el mercado de trabajo de aquellos que han terminado los estudios. UN ولا يساعد النظام الحالي خريجي المدارس على الاندماج في سوق العمل.
    Empleo: aumentar la participación en el mercado de trabajo de los padres y madres solteros, las personas que vuelven al empleo y las mujeres inmigrantes. UN التوظيف: زيادة المشاركة في سوق العمل بالنسبة للآباء المنفصلين، والأشخاص العائدين إلى سوق العمل، والنساء الأجنبيات.
    Una delegación mencionó la discriminación de la anciana en el mercado de trabajo de los países con economías de transición. UN وشدد أحد المندوبين على نوع خاص من التمييز وهو التمييز ضد المرأة المتقدمة في السن في سوق العمل بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Comité insta al Gobierno a que aplique leyes apropiadas para garantizar la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre en el mercado de trabajo de los sectores público y privado. UN 102 - وتحث اللجنة الحكومة على إنفاذ تشريع مناسب لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في القطاعين العام والخاص في سوق العمل.
    De particular importancia, como factor que incentiva la migración internacional y, al mismo tiempo, como elemento de esta vulnerabilidad, es la cuestión relativa a la demanda de fuerza de trabajo migrante y la participación de los migrantes en el mercado de trabajo de los países de acogida. UN وتتسم مسألة الطلب على الأيدي العاملة المهاجرة ومشاركة المهاجرين في سوق العمل في البلدان المستقبلة بأهمية خاصة بوصفها عاملا دافعا للهجرة الدولية وبوصفها عنصرا من عناصر هذا الضعف الذي يعانيه المهاجرون.
    Además, en esta nota se hace referencia a la integración de los conceptos de género en cada una de las esferas normativas del Ministerio de Trabajo, Desarrollo Tecnológico y Medio Ambiente, a fin de promover la igualdad entre los géneros en el mercado de trabajo de Suriname. UN وبالإضافة إلى ذلك تشير مذكرة السياسات إلى دمج المفاهيم الجنسانية في كافة المجالات التي تعنى بها سياسات الوزارة بغية تعزيز المساواة الجنسانية في سوق العمل السورينامية.
    77. La participación en el mercado de trabajo de las personas con discapacidad es marginal. UN 77- إن مشاركة المعوقين في سوق العمل منخفضة للغاية.
    Durante el período comprendido entre 2002 y septiembre de 2005 hubo una reducción de la tasa de desempleo tanto de las mujeres como de los hombres en el mercado de trabajo de Islandia. UN وأثناء الفترة من 2002 إلى أيلول/سبتمبر 2006 انخفض معدل البطالة بين كل من النساء والرجال في سوق العمل الأيسلندية.
    El Comité le pide también que facilite datos estadísticos sobre el número de trabajadores fronterizos en el mercado de trabajo de San Marino. UN كما تطلب إليها اللجنة تقديم إحصائيات عن عدد عمال الحدود المحسوبين على سوق العمل في سان مارينو.
    La Vlaamse Overlegcommissie Vrouwen (VOV) publicó, en septiembre de 1997, un informe relativo a la posición en el mercado de trabajo de las jóvenes y las mujeres poco cualificadas de Flandes. UN قامت اللجنة الفلمندية للتنسيق - المرأة (VOV)، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بإصدار تقرير يتعلق بالوقف في سوق عمل الفتيات والنساء قليلات الكفاءة في فلندرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more