"en el momento de redactar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي وقت كتابة
        
    • وحتى وقت كتابة
        
    • وفي وقت إعداد
        
    • في وقت كتابة
        
    • ووقت كتابة
        
    • ووقت إعداد
        
    • عند كتابة
        
    • حتى وقت كتابة
        
    • وحتى وقت إعداد
        
    • وأثناء كتابة
        
    • وحتى كتابة
        
    • حتى كتابة
        
    • وفي أثناء كتابة
        
    • وحتى تاريخ كتابة
        
    • وحتى لحظة كتابة
        
    en el momento de redactar el presente informe, la participación total de los votantes era del 55% aproximadamente. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغت نسبة المشاركة العامة في التصويت زهاء 55 في المائة.
    en el momento de redactar el presente documento, la secretaría provisional ha recibido 14 de esas comunicaciones. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت اﻷمانة المؤقتة قد تلقت ١٤ من هذه الرسائل.
    en el momento de redactar el presente informe, no se había recibido respuesta alguna. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يرد أي رد في هذا الصدد.
    en el momento de redactar el presente informe, 45 pasantes y 20 investigadores jurídicos se habían inscrito en el programa. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان عدد المسجلين في البرنامج 45 متدربا داخليا و 20 باحثا قانونيا.
    en el momento de redactar el presente informe no se conocían los resultados de esta reunión de expertos. UN ولم تكن نتائج اجتماع الخبراء ذاك متوفرة في وقت كتابة هذا التقرير.
    en el momento de redactar el presente informe, se encontraba pendiente el juicio de los 12 sindicalistas, y de por lo menos otros 40 colegas. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان ينتظر محاكمة النقابيين اﻟ ٢١، و٠٤ على اﻷقل من زملائهم.
    en el momento de redactar el presente informe se habían armonizado los ciclos de programación de 27 países. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان قد تم مواءمة دورات البرمجة في ٢٧ بلدا.
    en el momento de redactar el presente informe no se disponía aún del recibo oficial del Tesorero en que se indicase la disponibilidad de esa suma en la cuenta del Fondo. UN ولم يكن الايصال الرسمي لأمين الخزانة الذي يشير إلى ايداع هذا المبلغ في حساب الصندوق متاحاً عند كتابة هذا التقرير.
    Hacen falta más de 250 millones de dólares para afrontar la crisis, pero sólo se han recaudado 85 millones en el momento de redactar el presente informe. UN ويلزم ما يربو على 250 مليون دولار لمواجهة هذه الأزمة، غير أنه لم يتح، حتى وقت كتابة هذا التقرير إلا 85 مليون دولار.
    en el momento de redactar el presente informe, 98 Estados habían firmado el Estatuto de Roma y 14 lo habían ratificado. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، وقعت 98 دولة على نظام روما الأساسي وصدقت عليه 14 دولة.
    en el momento de redactar el presente informe, el Relator Especial no tenía más información sobre la investigación de las alegaciones mencionadas. UN وفي وقت كتابة التقرير، لم يكن لدى المقرر الخاص أي معلومات أخرى بشأن التحقيق في الادعاءات المذكورة.
    en el momento de redactar el presente informe, se estaba elaborando también un nuevo proyecto de ley sobre los desplazados internos. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان يجري أيضاً إعداد مشروع قانون جديد بشأن المشردين داخلياً.
    en el momento de redactar el presente informe, aún no se había hecho. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن ذلك قد حصل.
    en el momento de redactar el presente informe, no había recibido ninguna respuesta. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تتلق المقررة الخاصة أي رد على تلك الطلبات.
    en el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    en el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    Respuesta: en el momento de redactar el presente informe, no se dispone de información oficial sobre las diferencias salariales entre los sexos en ambos sectores de la economía. UN الرد: في وقت كتابة هذا التقرير لم تكن المعلومات الرسمية متوفرة عن الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا قطاعي الاقتصاد.
    en el momento de redactar el presente informe, las proyecciones actuales indican que el Tribunal finalizará en 2010 todos los juicios, excepto tres. UN وتشير التوقعات الحالية، في وقت كتابة هذا التقرير، إلى أن المحكمة ستفرغ من جميع المحاكمات عدا ثلاث منها أثناء عام 2010.
    en el momento de redactar el presente documento apenas había empezado a cobrar forma el procedimiento revisado de programación. UN ٥ - ووقت كتابة هذه اﻹضافة، كان هذا النهج المنقح للبرمجة قد بدأ للتو في التشكل.
    en el momento de redactar el presente informe se habían armonizado los ciclos de programación de 27 países. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان قد تم مواءمة دورات البرمجة في ٢٧ بلدا.
    en el momento de redactar el presente informe, todavía está por concluir el recuento de los votos. UN وكان فرز أصوات هذه الانتخابات لا يزال جاريا عند كتابة هذا التقرير.
    en el momento de redactar el presente documento no se había recibido ningún ofrecimiento de Partes que estuvieran interesadas en acoger a la CP 10. UN ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذه الوثيقة أي عرض من أي دولة طرف ترغب في استضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    en el momento de redactar el presente informe el expediente se encontraba en el Consejo de Guerra Permanente de Maracay. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان ملف القضية لدى المجلس الدائم للحرب في ماراكاي.
    en el momento de redactar el presente informe, el combustible está racionado en Serbia. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، كان يوزع الوقود بالحصص في صربيا.
    en el momento de redactar el presente documento, todavía no se había nombrado a nadie para el cargo. UN وحتى كتابة هذا التقرير لم تكن هذه الوظيفة مشغولة.
    en el momento de redactar el presente informe, el Representante no había recibido respuesta a su solicitud. UN ولم يتلق، حتى كتابة هذا التقرير، رداً على طلبه.
    en el momento de redactar el presente informe, el PNUD mantenía contactos con otros organismos del sistema con miras a una posición coordinada. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجري اتصالا مع نظيراته من الوكالات بشأن اتخاذ موقف منسق.
    en el momento de redactar el presente informe, aún no se había recibido esa información. UN وحتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم ترد أية معلومات بهذا الشأن.
    en el momento de redactar el presente documento, se habían terminado los exámenes de Bangladesh, Croacia y Serbia, la República Unida de Tanzanía y el Sudán Oriental. UN وحتى لحظة كتابة هذه السطور، أنهت الدائرة استعراضات في بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وشرق السودان وصربيا وكرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more