"en el mundo desarrollado" - Translation from Spanish to Arabic

    • في العالم المتقدم النمو
        
    • في البلدان المتقدمة النمو
        
    • في العالم النامي
        
    • في بلدان العالم المتقدم
        
    • وفي العالم المتقدم النمو
        
    • في العالم المتطور
        
    • ففي العالم المتقدم النمو
        
    • في الدول المتقدمة
        
    • في سياقات البلدان المتقدمة
        
    • على العالم المتقدم النمو
        
    • في العالم المتقدم في
        
    • العالم المتقدّم
        
    • والعالم المتقدم النمو
        
    • في العالم الغني
        
    • من العالم المتقدم النمو
        
    La introducción de esas nuevas tecnologías está en una etapa inicial en las encuestas realizadas en el mundo desarrollado. UN واستخدام هذه التكنولوجيات الجديدة هو في مرحلة مبكرة في هيئات المسح الجيولوجي في العالم المتقدم النمو.
    En el Sur, nuestros niños siguen muriendo debido a enfermedades que fueron erradicadas hace ya mucho tiempo en el mundo desarrollado. UN ففي بلدان الجنوب لا يزال أطفالنا يموتون جراء أمراض تم استئصالها منذ أمد بعيد في العالم المتقدم النمو.
    La paz está en peligro en el mundo en desarrollo y en los bolsones de pobreza en el mundo desarrollado. UN وما لم نفعل ذلك، سيتعرض السلام للخطر في العالم النامي وفي معاقل الفقر في العالم المتقدم النمو.
    Cabe señalar que también en el mundo desarrollado la medicina tradicional goza de un importante reconocimiento. UN ومن المهم الإشارة هنا إلى أنّ دور الطب التقليدي يحظى أيضا في البلدان المتقدمة النمو بتقدير واعتراف بارزين.
    También ha aumentado en gran medida la preocupación gubernamental en relación con el nivel y las consecuencias de la inmigración, en particular en el mundo desarrollado. UN وازداد بدرجة كبيرة انشغال الحكومات إزاء مستوى الهجرة ونتائجها، ولا سيما في العالم المتقدم النمو.
    Es decir, por cada dólar ganado en el mundo en desarrollo se ganan 74 dólares en el mundo desarrollado. UN وهذا يعني أن كل دولار يتحقق في العالم النامي تقابله أربعة وسبعون دولارا متحققة في العالم المتقدم النمو.
    Se beneficiarán de ellos los niños de 2 a 4 años de edad, a los que se les proporcionarán juguetes educativos como los que están disponibles para los niños en el mundo desarrollado. UN وستكون هذه الخدمات متاحة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين وأربع سنوات، الذين ستقدم لهم لعب تعليمية للهو بها، على غرار تلك المتاحة للأطفال في العالم المتقدم النمو.
    Lamentablemente, en la actualidad presenciamos el éxodo de enfermeras capacitadas, que se han marchado a ocupar empleos en el mundo desarrollado. UN ومن دواعي الأسف أننا نعاني حاليا من هجرة الممرضات المؤهلات اللواتي يجري توظيفهن في العالم المتقدم النمو.
    La rápida disponibilidad de estos medios así como el acceso a ellos en el mundo desarrollado favorece su desarrollo deportivo en el plano internacional. UN وتوافر تلك المرافق، وسهولة الوصول إليها في العالم المتقدم النمو تجذب مسرح الرياضة الدولية نحو ذلك العالم.
    Los grupos de extrema derecha y neonazis en el mundo desarrollado cometen actos de violencia contra los extranjeros y las minorías nacionales. UN فقوى اليمين المتطرف والنازية الجديدة في العالم المتقدم النمو ترتكب أعمال عنف ضد الأجانب والأقليات الوطنية.
    Ha llegado el momento de que los amigos de África en el mundo desarrollado pasen a la acción. UN لقد حان الوقت لأصدقاء أفريقيا في العالم المتقدم النمو أن يفوا بالتزاماتهم.
    Otra consecuencia de la crisis es el descenso en las remesas debido al aumento del desempleo en el mundo desarrollado. UN ومن بين التداعيات الأخرى للأزمة، نقصان التحويلات المالية الناتجة عن ارتفاع البطالة في العالم المتقدم النمو.
    En los países de ingresos bajos y medianos los avances han sido más rápidos que en el mundo desarrollado. UN وكان التقدم المحرز في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط أسرع منه في العالم المتقدم النمو.
    Parte de esa tarea, en el mundo desarrollado, consistirá en persuadir a los ciudadanos de que los objetivos de desarrollo sostenible tienen mucho que ver con ellos también. UN وسوف يكون جزء من هذه المهمة في العالم المتقدم النمو إقناع الناخبين بأن أهداف التنمية المستدامة تهمهم أيضا إلى حد كبير.
    Por ejemplo, en vista de los recursos limitados con que se contará, se debería indicar en el programa cuáles serían los servicios más apropiados para la tecnología disponible en el mundo desarrollado y en el mundo en desarrollo, respectivamente. UN ونظرا لقلة الموارد التي ستتاح، ينبغي أن يحدد البرنامج، على سبيل المثال، الخدمات اﻷنسب للتكنولوجيا المتاحة في البلدان المتقدمة النمو بالمقارنة مع البلدان النامية.
    La gran mayoría de las patentes estaban concentradas en el mundo desarrollado. UN فالأغلبية العظمى من البراءات متركزة في العالم النامي.
    Sin embargo, el florecimiento de los derechos humanos requiere del desarrollo y del crecimiento económicos, ya que muchas de las privaciones a que se enfrentan las personas, ya sea en el mundo desarrollado o en el mundo en desarrollo, están enraizadas en la marginación creada por la pobreza. UN إلا أن ازدهار حقوق اﻹنسان يقتضي تحقيق التنمية والنمو في المجال الاقتصادي نظرا ﻷن العديد من حالات الحرمان التي يواجهها اﻷفراد، سواء كانوا في بلدان العالم المتقدم النمو أو في بلدان العالم النامي، تضرب بجذورها في التهميش الناجم عن الفقر.
    en el mundo desarrollado, el crecimiento significa la continuación de las actuales pautas destructivas de producción y consumo. UN وفي العالم المتقدم النمو يعني النمو استمرار اﻷنماط الهدامة الحالية للانتاج والاستهلاك.
    en el mundo desarrollado, de cierta forma, es peor, porque podemos fácilmente saber la estupidez de lo que estamos haciendo. TED في العالم المتطور بطريقة ما، إنه أسوأ من ذلك، لأنه لدينا العديد من سبل الوصول إلى معرفة من الغباء ما تقوم به.
    en el mundo desarrollado sigue primando una cierta visión asistencialista del problema de la ayuda para el desarrollo. UN ففي العالم المتقدم النمو ما زال ينظر إلى مشكلة المساعدة اﻹنمائية على أنها من قبيل المعونة.
    Los niños en todas partes, tanto en el mundo desarrollado como en los países en desarrollo o en los países inmersos en conflictos, tienen derecho a la misma protección de sus derechos, incluido el derecho a la salud. UN فالأطفال، سواء كانوا يعيشون في الدول المتقدمة أم في الدول النامية أو في البلدان التي تمر بنزاعات، لهم الحق في تلقي نفس القدر من الحماية لحقوقهم، بما في ذلك الحق في الصحة.
    Sin embargo, las estrategias de difusión de información por medios tecnológicos se utilizan casi exclusivamente en el mundo desarrollado. UN 22 - غير أن استخدام استراتيجيات النشر القائمة على الوسائط التكنولوجية مقصور في الغالب على العالم المتقدم النمو.
    La aplicación de los avances científicos en el campo de la información y las comunicaciones no está bien repartida, dado que el uso de la Internet y otros medios de comunicación no cesa de crecer en el mundo desarrollado, mientras que la subsistencia sigue constituyendo la prioridad de la gran mayoría de la población de nuestro planeta. UN قائلاً إن استخدام الإنترنت وغيرها من وسائل الإعلام ينمو باطراد في العالم المتقدم في حين مازال الكفاف أولوية بالنسبة إلى الأغلبية العظمى من سكان العالم.
    Se temía que una recesión doble en el mundo desarrollado se extendiera a los mercados en desarrollo. UN ونشأت مخاوف من انتقال عدوى الكساد ذي الدورتين المتتاليتين من العالم المتقدّم إلى الأسواق النامية.
    No se permite que se produzcan esas situaciones en el mundo desarrollado, en el que los agricultores están protegidos por diversos programas de apoyo a la agricultura. UN والعالم المتقدم النمو لم يكن يسمح بمثل هذه الحالات حيث يحظى المزارعون فيه بحماية توفرها خطط الدعم الزراعي المتعددة.
    Estoy convencida de que si se usa la tecnología, que es común en el mundo desarrollado, podremos transformar los alimentos. TED وإذاً أنا مقتنعة أننا لو استطعنا إطلاق التقنيات التي هي اعتيادية في العالم الغني سنصبح قادرين على تغيير الغذاء.
    Tenemos el objetivo de asegurarnos de que nuestros niños no queden al margen del mundo de la tecnología de la información y las comunicaciones y de que estén a la altura de sus homólogos en el mundo desarrollado. UN ونهدف إلى كفالة ألا يتخلف أطفالنا عن عالم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأن يكونوا أندادا لأقرانهم من العالم المتقدم النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more