"en el mundo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • في العالم الذي
        
    • في العالم التي
        
    • في العالم من
        
    • في هذا العالم
        
    • فى العالم الذى
        
    • بالعالم الذي
        
    • في العالم الذين
        
    • حول العالم الذين
        
    • في العالمِ
        
    • بالعالم الذين
        
    • في العالم يسن
        
    • في العالم يمكن أن
        
    • على مستوى العالم تقوم
        
    • الأرض الذي
        
    Quizás no en el mundo que conoce, pero sucedió en el mío. Open Subtitles ربما في العالم الذي تعرفه وربما حدث في عقلي فقط
    Es, como, el único lugar en el mundo, que sentía, tenía sentido para él. Open Subtitles يبدو أن المكان الوحيد في العالم الذي شعر أنه منطقياً بالنسبة له
    son los únicos monos en el mundo que viven casi solo de comer yerba. Open Subtitles إنهم القرود الوحيدة في العالم التي تعيش تقريباً و كلياً علي العشب.
    Así se robaron el único plano en el mundo que puede volar bajo la seguridad de la zona 51. Open Subtitles هكذا سرقوا الطائرة الوحيدة في العالم التي يمكن أن تطير تحت حراسة أمنية 51 منطقة في.
    El estado de ánimo lúdico es fundamentalmente exploratorio, la búsqueda de nuevas posibilidades en el mundo que nos rodea. TED الحالة الذهنية المرحة هي استكشافية على نحو أساسي، السعي إلي احتمالات جديدة في العالم من حولنا.
    A veces hay personas en el mundo que hacen cosas malas. Cosas horribles. Open Subtitles أحيانا هناك أناس في هذا العالم يفعلون أشياء سيئة، أشياء فظيعة
    Porque lo único en el mundo que amaba más es a ti. Open Subtitles لأن الشيئ الوحيد في العالم الذي احبته اكثر كان انتِ
    Tenemos que velar por que esas reuniones en la cumbre tengan éxito y por que se conviertan en el punto de partida de una nueva era en la que nadie quede excluido o marginado en el mundo que estamos forjando. UN ويجب أن نسعى إلى إنجاح جلسات مؤتمر القمة وأن يصبح بداية عهد جديد لا يترك أحد فيه يعاني من التهميش في العالم الذي ننشئ.
    en el mundo que de manera acelerada estamos creando, vamos a ver cosas cada vez más parecidas a la ciencia ficción y cada vez menos parecidas a trabajos. TED في العالم الذي نقوم ببناءه بشكل سريع، سوف نرى العديد من الأمور التي تبدو كأنّها من الخيال العلميّ، و أقلّ أمورا تبدو كأنّها مهن.
    Da una increíble sensación de calma ser la única persona en el mundo que conoce una nueva ley de la naturaleza. TED كان إحساساً رائعاً بالسكون ، أن تكون الشخص الوحيد في العالم الذي يعلم قانوناً جديداً في الطبيعة .
    Usted es el único en el mundo que puede enseñarme el triple salto mortal. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في العالم الذي يُمكنه تعليمي الدورة الثلاثية
    Han vivido sin ser perturbados por 20000 años porque son los únicos en el mundo que saben sobrevivir sin agua. Open Subtitles عاشوا بدون إزعاج لعشرين ألف سنة ...لأنهم الشعب الوحيد في العالم الذي يجيد العيش بدون رقع مياه
    Este es el único país en el mundo que se pregunta qué es. Open Subtitles هذه هي الدولة الوحيدة في العالم التي العجائب فيها عجائب حقاً.
    Bangladesh es uno de los pocos países en el mundo que cuenta con un ministerio exclusivamente dedicado al tema del bienestar de la mujer y los niños. UN وبنغلاديش هي أحد البلدان القليلة في العالم التي لديها وزارة بذاتها مكرسة تماما لرفاه المرأة والطفل.
    Aunque han sido objeto de algo de polémica, las Naciones Unidas siguen siendo la única Organización en el mundo que goza de una verdadera legitimidad internacional. UN إن الأمم المتحدة تبقى المنظمة الوحيدة في العالم التي تتمتع بشرعية دولية حقا، رغم أن ذلك كان مثار بعض الجدل.
    Las cuatro fuerzas que conocemos y amamos en el mundo que nos rodea son la gravedad, electromagnetismo probablemente ha oído hablar de ellas. Open Subtitles الأربع قوى التي نعرفها و نحبها في العالم من حولنا .. هي الجاذبية و الكهرومغناطيسية على الأرجح فقد سمعتم عنها
    Él es el único en el mundo que no quiere algo de mí Open Subtitles إنه الوحيد في هذا العالم الذي لا يريد أي شيء مني
    No soy el único en el mundo que ha cometido un error. Open Subtitles انا لست الرجل الوحيد فى العالم الذى لم يخطىء ابدا
    Hay muchos más de los que crees en el mundo que estás intentado crear. Open Subtitles هناكَ المزيد من الناس الأخرين الذين يؤمنونَ بالعالم الذي تحاول ان تبنيهِ
    A su vez, el sueño de lograr el desarrollo se irá desvaneciendo para los miles de millones en el mundo que más lo necesitan. UN وستصبح التنمية بدورها حلما أصعب منالا لبلايين البشر في العالم الذين هم أكثر المحتاجين إليها.
    Brasil quería mostrar un país completamente diferente, que valora la ciencia y la tecnología, y puede darle un regalo a millones, 25 millones de personas en el mundo que ya no pueden moverse debido a una lesión en la médula espinal. TED لكن ما أرادت البرازيل فعله هو أن تعرض دولة مختلفة تمامًا، دولة تقدِّر العلم والتقنية، ويمكنها أن تمنح هدية للملايين، 25 مليون شخص حول العالم الذين عجزوا عن الحركة بسبب إصابة في العمود الفقري.
    No hay nada más bello en el mundo que 10.000 reses; a menos que sean 50.000. Open Subtitles لا بصر أجمل في العالمِ من 10,000 رأس الماشية مالم هو 50,000
    Y de toda la gente en el mundo que no entiende, de algún modo tú eres la número uno. Open Subtitles و من بين كل الناس بالعالم الذين لا يفهمون بطريقة ما أنتِ على رأسهم
    97. En 1996 Trinidad y Tabago fue el primer país en el mundo que, con el fin de impulsar la paridad de género, aprobó legislación para llevar un registro y valorar económicamente el trabajo no remunerado de las mujeres, por medio de la Ley de contabilización del trabajo no remunerado de 1996. UN 97- وللارتقاء بمستوى تكافؤ الجنسين، أصبحت ترينيداد وتوباغو في عام 1996، بفضل قانون حساب العمل غير المأجور لعام 1996، أول بلد في العالم يسن تشريعاً لتسجيل عمل المرأة غير المأجور وتقييمه اقتصادياً.
    Hemos probado ya el dulce sabor de la libertad, y no hay fuerza en el mundo que nos haga renunciar a ella. UN وذقنا بالفعل حلاوة الحرية. وما من قوة في العالم يمكن أن تجعلنا نتخلى عن هذه الحرية.
    Bueno, solo hay ocho laboratorios en el mundo que sintetizan la toxina que mató a Tony, y KLF en Essen es uno de ellos. Open Subtitles حسنـًا, هناك 8 معامل فقط على مستوى العالم تقوم بتجميع السم الذي قتل (توني) ومعمل مدينة "إيسن" واحدًا منها
    Porque soy la única persona en el mundo que ha visto esta cosa abrirse. Open Subtitles أم لأنني الشخص الوحيد على الأرض الذي رأى هذا الشيء ينفتح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more