"en el noreste de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • في شمال شرق جمهورية
        
    • في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية
        
    • وفي شمال شرق جمهورية
        
    • في شمال شرقي جمهورية
        
    Además, se desplegarían 300 efectivos de contingentes militares en el noreste de la República Centroafricana. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشر 300 من أفراد الوحدات العسكرية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Además, se describe la situación en el noreste de la República Democrática del Congo y se recomiendan las medidas que podrían adoptar las Naciones Unidas al respecto. UN وفضلا عن ذلك، يصف التقرير الحالة في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويورد توصيات بشأن الإجراءات التي يمكن للأمم المتحدة أن تتخذها في هذا الصدد.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las críticas consecuencias humanitarias y las graves repercusiones políticas para la implementación del Acuerdo de Pretoria, generadas por el recrudecimiento de la violencia en el noreste de la República Democrática del Congo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من النتائج الإنسانية الخطيرة والتداعيات السياسية الجسيمة على تنفيذ اتفاق بريتوريا، الناجمة عن اشتداد حدة العنف في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El deterioro de la situación en el noreste de la República Democrática del Congo. UN تزايد تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Acuso recibo de su carta de fecha 2 de febrero de 2002 sobre el aumento de la violencia en el noreste de la República Democrática del Congo. UN استلمت رسالتكم المؤرخة 2 شباط/فبراير 2002 المتعلقة بتزايد العنف في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    en el noreste de la República Centroafricana se mantiene la fase IV de la seguridad en la zona de operaciones de la Misión. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا تزال المرحلة الرابعة سارية المفعول أيضا في منطقة عمليات البعثة.
    La mayor parte de las armas se confiscaron en una sola oportunidad, en que la SFOR tomó 1.356 escopetas, 70 rifles y 45 pistolas encontradas en un depósito ilegal situado en el noreste de la República Srpska. UN وصودرت غالبية اﻷسلحة في مناسبة واحدة، عندما استولت قوة تثبيت الاستقرار على ٣٥٦ ١ بندقية رماية، و ٧٠ بندقية و ٤٥ مسدسا وجدت في مخزن غير مشروع في شمال شرقي جمهورية صربسكا.
    El conjunto de efectivos estaría coordinado por un jefe de misión designado por las Naciones Unidas, que se desempeñaría como mi Representante Especial para el Chad y a quien correspondería la responsabilidad de coordinar el mandato de mantenimiento de la paz en el noreste de la República Centroafricana. UN وسيتولى تنسيق التواجد الكلي رئيس للبعثة تعينه الأمم المتحدة ويعمل باعتباره ممثلي الخاص لتشاد وسيكون مسؤولا عن تنسيق ولاية حفظ السلام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la carta en que el Sr. François Bozizé, Presidente de la República Centroafricana, accede al despliegue de una presencia internacional en el noreste de la República Centroafricana. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Durante el período que se examina, la situación de seguridad en el noreste de la República Centroafricana se mantuvo estable, pero frágil. UN 33 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مستقرة ولكن هشة.
    En las consultas que siguieron, los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota del mejoramiento de la situación de la seguridad en el Chad oriental, así como de la inestabilidad en el noreste de la República Centroafricana. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك، أحاط أعضاء مجلس الأمن علماً بتحسن الحالة الأمنية في شرقي تشاد، وبالوضع المتقلب السائد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Consejo también prorrogó por un período de 12 meses, hasta el 15 de marzo de 2010, la presencia multidimensional establecida en el Chad oriental y la presencia militar establecida en el noreste de la República Centroafricana. UN ومدّد المجلس أيضاً للوجود المتعدد الأبعاد في شرق تشاد والوجود العسكري في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة 12 شهراً، حتى 15 آذار/مارس 2010.
    El Consejo decidió también prorrogar por un período de 12 meses, hasta el 15 de marzo de 2010, la presencia multidimensional establecida en el Chad oriental y la presencia militar establecida en el noreste de la República Centroafricana, que incluye la MINURCAT. UN وقرر المجلس أيضاً تمديد الوجود المتعدد الأبعاد في شرق تشاد والوجود العسكري في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى الذي يشمل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، لفترة 12 شهراً، حتى 15 آذار/مارس 2010.
    Según cálculos verosímiles, 1.020 civiles murieron en los ataques que el LRA lanzó entre diciembre de 2008 y marzo de 2009 en el noreste de la República Democrática del Congo. UN وتفيد تقديرات موثوق بها أن ما مجموعه 020 1 من المدنيين قتلوا في هجمات شنها جيش الرب خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى آذار/مارس 2009 في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Estas (elementos de infantería liviana formados por el ejército de los Estados Unidos) lograron reducir significativamente los ataques mortales perpetrados por el Ejército de Resistencia del Señor en el noreste de la República Democrática del Congo. UN 57 - ونجحت (عناصر المشاة المزودة بآليات خفيفة التي دربها الجيش الأمريكي) في الحد بشكل ملموس من الهجمات المميتة التي يشنها جيش الرب للمقاومة في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En diciembre de 2009, el LRA realizó una serie de ataques en los que, al parecer, resultaron muertos unos 300 civiles, entre ellos niños, en la zona de Niangara-Bangadi del distrito del Alto Uelé, en el noreste de la República Democrática del Congo. UN وشن جيش الرب للمقاومة في كانون الأول/ديسمبر 2009 سلسلة من الهجمات، قُتل فيها على ما يُزعم نحو 300 مدني، من بينهم أطفال، في منطقة نيانغارا - بنغادي، في مقاطعة أويلي العليا في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Al 15 de marzo, el personal de la EUFOR presente en el Chad y la República Centroafricana ascendía a más de 1.500 efectivos, incluidos 200 en Birao, en el noreste de la República Centroafricana, lo cual constituía casi la mitad del total de la dotación autorizada. UN 37 - وحتى 15 آذار/مارس، كان عدد أفراد قوة الاتحاد الأوروبي الموجودين في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى قد بلغ 500 1 فرد، بمن فيهم 200 فرد في بيراو، في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، مما شكل قرابة نصف القوام الإجمالي المأذون به.
    No está claro cuál es el origen del marfil incautado, pero antiguos cazadores furtivos, excombatientes y dirigentes locales de la parte oriental de la República Democrática del Congo han informado al Grupo de que Uganda es el país de tránsito o destino más frecuente del marfil obtenido por cazadores furtivos en el noreste de la República Democrática del Congo. UN ومصدر العاج الذي تم ضبطه غير معروف، ولكن صيادين ومقاتلين سابقين وزعماء محليين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغوا الفريق أن أوغندا هي أكثر بلد يُستخدم للمرور العابر للعاج الناتج عن الصيد غير المشروع وبلد المقصد الأول لهذا العاج في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Con la agudización del conflicto en el distrito de Ituri, en el noreste de la República Democrática del Congo, en mayo de 2003, se produjo un incremento significativo del reclutamiento y la utilización de niños soldados por todas las partes en conflicto. UN ومع اشتداد الصراع في منطقة إيتوري في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية (في أيار/مايو 2003)، حدثت زيادة ملحوظة في حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جميع الأطراف في الصراع.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de enviarle una copia de una carta de fecha 5 de febrero de 2002 dirigida por el Ministro de Defensa de Uganda, el Honorable Amama Mbabazi, al Sr. Amos Ngongi Namanga, Representante Especial del Secretario General ante la República Democrática del Congo, sobre el aumento de la violencia en el noreste de la República Democrática del Congo (véase anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من رسالة مؤرخة 5 شباط/فبراير 2002 موجهة إلى السيد إيموس انغوغي نامانغا، الممثل الخاص للأمين العام لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية من الأونرابل أماما امبابازي، وزير الدفاع في أوغندا، تتعلق بتزايد العنف في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    en el noreste de la República Centroafricana se desplegarán 300 efectivos de contingentes militares para contribuir a la creación de un entorno más seguro, realizar operaciones de carácter limitado para poner a salvo a los civiles que se encuentren en peligro y proteger al personal, los locales, instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، سينشر 300 من أفراد الوحدات العسكرية للإسهام في تحسين الأوضاع الأمنية وتنفيذ عمليات محدودة لتخليص المدنيين المعرضين للخطر وحماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها.
    63. En septiembre y octubre de 2008, aproximadamente 5.000 refugiados congoleños huyeron a Equatoria Occidental, en las proximidades de Yambio, después de los ataques del Ejército de Resistencia del Señor contra comunidades fronterizas en el noreste de la República Democrática del Congo. UN 63 - فر حوالي 000 5 لاجئ كونغولي إلى ولاية غرب الاستوائية القريبة من يامبيو في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة على المجتمعات المحلية الحدودية في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more