Participaron en el noveno período de sesiones representantes de 50 organizaciones no gubernamentales. | UN | واشترك في الدورة التاسعة للجنة ممثلون عن ٥٠ منظمة غير حكومــية. |
El presupuesto de la UNCTAD debe reflejar las necesidades que van a surgir en el noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | وينبغي أن تعكس ميزانية اﻷونكتاد الاحتياجات التي ستظهر في الدورة التاسعة للمؤتمر. |
Todas ellas se pondrán a disposición de las delegaciones interesadas en el noveno período de sesiones. | UN | وستتاح للوفود المهتمة باﻷمر في الدورة التاسعة. |
Ya en el noveno período de sesiones, celebrado en 1954, la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares se había tratado aparte de los acuerdos sobre otras medidas de desarme. | UN | وكانت مسألة وقف التجارب النووية قد عولجت بصورة مستقلة عن الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، في وقت مبكر يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة عام ١٩٥٤. |
El resultado será una nueva versión del proyecto, ligeramente modificada, que se presentará para su examen en el noveno período de sesiones. | UN | ونتيجة للمناقشة ستصدر مسودة جديدة للورقة تتضمن تعديلات طفيفة يتم النظر فيها خلال الدورة التاسعة. |
11A.28 en el noveno período de sesiones de la UNCTAD se decidió que los países menos adelantados constituían una de las cuestiones fundamentales de su labor. | UN | ١١ ألف - ٨٢ وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد. |
en el noveno período de sesiones de la Comisión se recomendó aplazar la presentación de los resultados del cuestionario hasta la celebración del 11º período de sesiones de la Comisión. | UN | وفي الدورة التاسعة للجنة أوصي بارجاء الابلاغ عن نتائج الاستبيان إلى حين انعقاد الدورة الحادية عشرة للجنة. |
En el contexto de la reforma, también hubo progresos en el noveno período de sesiones de la UNCTAD. | UN | ٢٥ - وأضاف أنه تم أيضا إحراز تقدم في عملية اﻹصلاح في الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
Esta reducción de las necesidades de servicios de conferencias de la UNCTAD puede atribuirse directamente a la reforma llevada a cabo en el noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | وهذا التخفيض في احتياجات خدمة مؤتمرات اﻷونكتاد يعزى بشكل مباشر إلى اﻹصلاح الذي تم في الدورة التاسعة للمؤتمر. |
Uganda acoge con beneplácito las medidas de reforma amplias acordadas en el noveno período de sesiones de la UNCTAD. | UN | ٧٣ - وأعرب عن ترحيب وفده بتدابير اﻹصلاح البعيدة اﻷثر المتفق عليها في الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
El Grupo de Trabajo destacó que el incumplimiento era una cuestión amplia y compleja que requería deliberaciones requería deliberaciones más amplias en el noveno período de sesiones del Comité. | UN | وأكد الفريق العامل أن مسألة عدم الامتثال هي مسألة واسعة معقدة تستدعي البحث المكثف في الدورة التاسعة للجنة. |
Subrayó la necesidad de ultimar los asuntos relativos al Protocolo de Kyoto que habían quedado pendientes en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP). | UN | وأكدت الحاجة إلى إنجاز الأعمال التي لم تكتمل في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في ما يتعلق ببروتوكول كيوتو. |
Credenciales de los representantes en el noveno período de sesiones de la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | وثائق تفويض الممثلين في الدورة التاسعة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
" Decisión de la Asamblea relativa a las credenciales de los representantes en el noveno período de sesiones de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | مقرر صادر عن الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة التاسعة للسلطة الدولية لقاع البحار |
APLICACIÓN Y PROGRESOS REALIZADOS CON RESPECTO A LAS DECISIONES ADOPTADAS en el noveno período de sesiones | UN | تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة التاسعة للجنة المعنية بتسخير |
El Consejo examinará el informe del experto independiente, que será nombrado en el noveno período de sesiones, en un futuro período de sesiones. | UN | وسينظر المجلس في دورة مقبلة في تقرير الخبير المستقل الذي سيعينه في الدورة التاسعة. |
La cuestión de la cesación de los ensayos nucleares, independientemente del acuerdo respecto de otras medidas de desarme, fue examinada por la Asamblea General ya en el noveno período de sesiones, celebrado en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، منذ أمد بعيد يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة في عام ١٩٥٤. |
Resumen del debate de mesa redonda de alto nivel acerca de los entornos propicios para la transferencia de tecnología, celebrado en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes | UN | موجز نقاش المائدة المستديرة رفيعة المستوى بشأن البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا، المعقودة خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف |
11A.28 en el noveno período de sesiones de la UNCTAD se decidió que los países menos adelantados constituían una de las cuestiones fundamentales de su labor. | UN | ١١ ألف - ٨٢ وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد. |
en el noveno período de sesiones del Grupo de trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración no se llegó a ningún acuerdo pese a los grandes esfuerzos desplegados por los Estados y los representantes de organizaciones indígenas. | UN | وفي الدورة التاسعة للفريق العامل لوضع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية لم يتم الاتفاق على المشروع بالرغم من الجهود الجبارة التي بذلتها الدول وممثلو الشعوب الأصلية. |
La estrategia operacional se ultimará sobre la base de las decisiones que se adopten en el noveno período de sesiones de la CP. | UN | وستُطوَّر الاستراتيجية التنفيذية تطويراً كاملاً بالاستناد إلى المقررات التي ستتخذ أثناء الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
El Grupo de Expertos dará a conocer los resultados de su segunda sesión en el noveno período de sesiones en 2001 de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | سيقدم فريق الخبراء تقريرا عن محصلة دورته الثانية إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة في عام 2001. |
Ya en el noveno período de sesiones, en 1954, la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares se había tratado aparte de los acuerdos sobre otras medidas de desarme. | UN | ونوقشت مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، فـي وقت مبكر يرجـع الى الدورة التاسعة المعقودة عام ٤٥٩١. |
Pidió a la secretaría que compilase dichos puntos de vista y comentarios para que se pudiera disponer de ellos en el noveno período de sesiones del OSE. | UN | وطلبت من اﻷمانة تجميع هذه اﻵراء والتعليقات وإتاحتها للدورة التاسعة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
GE.05-60623 (S) 040305 070305 5. en el noveno período de sesiones del Grupo el Presidente comunicó algunos resultados preliminares del estudio, basándose en las respuestas de los Estados Partes que habían contestado de manera oportuna. | UN | 5- وأثناء الدورة التاسعة للفريق، قام الرئيس بإشراك غيره في النتائج الأولية التي تمخض عنها الاستقصاء بالاستناد إلى المعلومات المرتدة المتلقاة من الدول الأطراف التي تولت الرد في الوقت المناسب. |
Además, observó que las cuestiones planteadas por el antiguo Comité habían influido en los puntos de vista sobre la energía y el desarrollo sostenible, y que el examen de la energía que habría de realizarse en el noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se debería en parte a las ideas planteadas por el antiguo Comité. | UN | ولاحظت كذلك أن القضايا التي أثارتها اللجنة السابقة قد أثرت على اﻵراء المتعلقة بالطاقة والتنمية المستدامة، وأن النظر الوشيك في موضوع الطاقة بالدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة يرجع، جزئيا، إلى اﻷفكار التي قدمتها هذه اللجنة السابقة. |
b) El OSE y el OSACT invitaron a los Presidentes, caso de que lo consideraran provechoso, a indicar aspectos que pudieran servir de base al debate en el noveno período de sesiones. | UN | )ب( دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية رئيسيهما إلى القيام، إن رأيا فائدة في ذلك، بصياغة نقاط قد تصلح أساساً للمداولات في دورتيهما التاسعة. |
Asimismo, en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se esbozaron medidas para promover la integración de los países menos adelantados en una economía mundial en rápido proceso de mundialización y liberalización. | UN | كما لخصت الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية التدابير الكفيلة بتعزيز ادماج أقل البلدان نمواً في اقتصاد عالمي متسم بالعولمة والتحرير المتسارعين. |
en el noveno período de sesiones del Comité, que se celebrará del 24 al 28 de abril de 2006, se organizará una mesa redonda similar. | UN | وستجري مناقشة مشابهة قبل انعقاد الدورة التاسعة للجنة خلال الفترة من 24 إلى 28 نيسان/أبريل 2006. |
La cuestión de la cesación de los ensayos nucleares, independientemente del acuerdo respecto de otras medidas de desarme, ya fue examinada por la Asamblea General en el noveno período de sesiones, celebrado en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح الأخرى، منذ الدورة التاسعة المعقودة عام 1954. |